Stranica u temi: < [1 2 3 4] > | Off topic: The word "translator" in different languages Postavljač teme: Cecilia Falk
| Pundora Indija Local time: 04:33 engleski na hindski + ...
Hindi word in your second link is correct though language name is incorrect. It should be 'Hindi' and not 'Hindu'. Hindu is the follower of Hinduism. The language is 'Hindi.'
So, अनुवादक is Hindi word for translator and is pronounced as - Anuvaathak. The 'th' here pronounced as 'th' of 'though'.
Regards,
Pundora | | | As far as it goes! | Sep 4, 2007 |
Marie-Louise Halvorsen wrote:
Hi Cecilia,
The Danish term for translator (oversætter) listed in the two links is correct. The term is listed in the singular, indefinite form and may be used for male as well as female translators.
The Danish word (oversætter) for translator is indeed correct.
In practice, there is a distinction between an 'oversætter' - which is what we all are more or less - and a Translatør, which is a protected title for State Authorised Translators (en Statsautoriseret Translatør singular, Statsautoriserede Translatører plural).
These are people who have completed an approved Master's degree and are registered. Anyone can call himself/herself an 'oversætter' - from the best professionals who just happen to have taken a different training from the prescribed one (outside Denmark for instance), to mere wannabes with no training at all! Including me somewhere along the line.
The Danish for interpreter is tolk. They too can be state authorised, but probably call themselves 'Translatør og tolk' if they are - the training is the same.
Just for the record!
 | | |
In Belarusian it is перакладчык (pyerakladchyk) - male;
перакладчыца (pyerakladchytsa) - female.
Like Russian the same term is used for translator and interpreter. | | | Anne Diamantidis Njemačka Local time: 00:03 Član (2007) njemački na francuski + ...
traducteur (m.), traductrice (f.)
Good luck ! | |
|
|
Cecilia Falk Local time: 00:03 engleski na švedski POKRETAČ TEME Thank you all! | Sep 4, 2007 |
This has been a great help, thank you!
I am working on the list now, and I will post it here (or maybe in a new thread in a couple of weeks).
Please keep posting languages not mentioned so far.
Best regards,
Cecilia | | | Özden Arıkan Njemačka Local time: 00:03 engleski na turski + ... Some details on the Turkish words | Sep 4, 2007 |
First of all, it is "çevirmen", and not "cevirmen" - no gender distinction, loosely used both for translator and interpreter, but basically means "translator".
"Mütercim", from Arabic, originally meant translator, whereas "tercüman", again of Arabic, meant interpreter. However, today the distinction between the two is blurred for the most part, although the two words are used in their original senses in the names of most T&... See more First of all, it is "çevirmen", and not "cevirmen" - no gender distinction, loosely used both for translator and interpreter, but basically means "translator".
"Mütercim", from Arabic, originally meant translator, whereas "tercüman", again of Arabic, meant interpreter. However, today the distinction between the two is blurred for the most part, although the two words are used in their original senses in the names of most T&I schools. In daily speech, though, "tercüman" is sometimes used to mean both, or to mean "translator", whereas "mütercim" is not used, at all (and it is not only the lay people that are confused with the usage).
On the other hand, there is another Turkish word which means interpreter, "dilmaç", but it has sadly been left to oblivion. Since the mütercim-tercüman debate doesn't get to anywhere and these words sound almost awkward to many, perhaps it would be better if "dilmaç" was revived. According to some sources, it is also the root of the word "translator" [maybe, and/or interpreter] in some Slavic languages, as well as of the German Dolmetscher (through Hungarian): http://de.wikipedia.org/wiki/Dolmetscher#Etymologie ▲ Collapse | | | Cecilia Falk Local time: 00:03 engleski na švedski POKRETAČ TEME
Thank you, Özden!
I was just in the middle of researching this !
Best regards,
Cecilia | | | irishpolyglot Irska Local time: 23:03 francuski na engleski + ...
Official EU language, and not in the list so far! I've just added it to the wiki (thanks for the tip Vito!):
aistritheoir (m) | |
|
|
Cecilia Falk Local time: 00:03 engleski na švedski POKRETAČ TEME Still missing... | Sep 5, 2007 |
OK, so far I have collected 55 languages. Below is a list of the languages still missing. All input is appreciated.
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Welsh
Bhutani
Fiji
Faroese
Frisian
Guarani
Gujarati
Hausa
Armenian
Interlingua... See more OK, so far I have collected 55 languages. Below is a list of the languages still missing. All input is appreciated.
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Welsh
Bhutani
Fiji
Faroese
Frisian
Guarani
Gujarati
Hausa
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Icelandic
Inuktitut
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Lingala
Laothian
Lithuanian
Malagasy
Maori
Malayalam
Moldavian
Marathi
Malay
Burmese
Nauru
Occitan
Afan Oromo
Oriya
PashtoPushto
Quechua
Kirundi
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Sinhalese
Samoan
Shona
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Tsonga
Tatar
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Volapuk
Wolof
Yiddish
Yoruba
Zhuang
Zulu
Best regards,
Cecilia ▲ Collapse | | | Henk Peelen Nizozemska Local time: 00:03 Član (2003) njemački na nizozemski + ... LOKALIZATOR PORTALA Frisian, (WesterLauwers) Fries: Oersetter, fertaler | Sep 5, 2007 |
Frisian has two words for translator. The Frisian language is the language most close to English, as far as I know. It is spoken in The Netherlands and Germany: The Dutch province Friesland (called West Friesland by the German, a source of confusio, because the Dutch call the Dutchified region above Amsterdam West Friesland (province Noord Holland), so when the Dutch speak of Frisian in international context, they like to call it Westerlauwers Fries, that is west of the Lauwers river.) and the r... See more Frisian has two words for translator. The Frisian language is the language most close to English, as far as I know. It is spoken in The Netherlands and Germany: The Dutch province Friesland (called West Friesland by the German, a source of confusio, because the Dutch call the Dutchified region above Amsterdam West Friesland (province Noord Holland), so when the Dutch speak of Frisian in international context, they like to call it Westerlauwers Fries, that is west of the Lauwers river.) and the regions Ost Friesland and Nord Friesland in Germany. The three kinds of Frisian spoken in those regions are quite different, but since the Dutch part is numerically dominant, I guess you mean this part. Seems logical: in contrast with the Dutch Fries (no rivalry with French Fries, Freedom Fries or whatever kind of fried potatoes), the East and North parts aren't recognized as languages, neither by the German government nor by the European Union (as far as I know).
So, "oersetter" clearly is related to the German and Nordic words for translater, Übersetzer, oversaetter and so on. The word "fertaler" clearly is taken over from Dutch "vertaler".
Oersetter renders 807 internet hits
Fertaler 224 ones
So
conclusion 1: Fries is a cultural important spoken language, economically it's certainly not
conclusion 2: oersetter is the word you're looking for
Interpreter would be "tolk" ▲ Collapse | | | Angeline PhD Kina Local time: 07:03 engleski na kineski + ... 翻译/Simplified Chinese | Sep 6, 2007 |
In China, it should be 翻译,or 译者,or 翻译人。 | | |
Hi there,
Translator in Catalan is actually the same as in Spanish: "traductor" for male and "traductora" for female. But while spelling is the same, pronunciation does change quite a bit, and this is the case with many words that are spelled the same or very similarly between Spanish and Catalan.
Cheers,
Ramon | |
|
|
Patcharee Graham Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 23:03 engleski na tajski + ...
In Thai, it should be นักแปล for both male and female. | | | juvera Local time: 23:03 engleski na mađarski + ...
The Hungarian word for translator is: fordító.
There is no gender in the language. | | | Simon Jones (X) Local time: 23:03 nizozemski na engleski Welsh / Cymraeg | Sep 25, 2007 |
The Welsh word for translator is 'cyfieithydd', pl. 'cyfieithwyr' | | | Stranica u temi: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » The word "translator" in different languages Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |