Konkurs za sudske tumače Postavljač teme: Ena Slavkovic (X)
| Ena Slavkovic (X) Local time: 14:26 srpski na engleski + ...
Drage kolege,
Da li neko ima predstavu koji su troškovu polaganja ispita u okviru konkursa za sudske tumače koje raspisuje Ministarstvo Pravde, kao i samog prijavljivanja?
Hvala puno unapred | | | Sandra 032 Srbija Local time: 14:26 srpski na engleski + ...
Poštovana koleginice, da li biste mogli da podelite sa nama informaciju kada je izašao konkurs i gde možemo naći šta nam sve treba da se pijavimo?
Ja sam uspela da pronađem informaciju da je raspisan konkurs za sudske tumače i prevodioce za 2012. ali samo za teritoriju Vojvodine. Evo i link, a piše da košta samo 250,00 din (ako sam d... See more Poštovana koleginice, da li biste mogli da podelite sa nama informaciju kada je izašao konkurs i gde možemo naći šta nam sve treba da se pijavimo?
Ja sam uspela da pronađem informaciju da je raspisan konkurs za sudske tumače i prevodioce za 2012. ali samo za teritoriju Vojvodine. Evo i link, a piše da košta samo 250,00 din (ako sam dobro pročitala) http://www.puma.vojvodina.gov.rs/dokumenti/ostalo/Oglas_tumaci_2012.pdf
[Edited at 2012-12-05 13:03 GMT] ▲ Collapse | | | Ena Slavkovic (X) Local time: 14:26 srpski na engleski + ... POKRETAČ TEME Jos uvek nema konkursa | Dec 5, 2012 |
Nazalost konkurs jos nije ni izašao. Ja se spremam da konkurisem, ali pre prijave htela bih znati koji su troskovi.
Jos uvek nemam preciznih informacija šta je sve neophodno od preduslova, osim završenog Filološkog fakulteta, cini mi se petogodisnjeg radnog iskustva, dokaza o istim. Uslov je fakultetska diploma, ali Filološki fakultet nije jedini koji se uzima u obzir. Postoji mnogo pravnika i drugoh profila koji su sudski tumači. U takvim slučajevima traži se dokaz o znanj... See more Nazalost konkurs jos nije ni izašao. Ja se spremam da konkurisem, ali pre prijave htela bih znati koji su troskovi.
Jos uvek nemam preciznih informacija šta je sve neophodno od preduslova, osim završenog Filološkog fakulteta, cini mi se petogodisnjeg radnog iskustva, dokaza o istim. Uslov je fakultetska diploma, ali Filološki fakultet nije jedini koji se uzima u obzir. Postoji mnogo pravnika i drugoh profila koji su sudski tumači. U takvim slučajevima traži se dokaz o znanju radnog jezika. Za tacne informacije koje se ticu dokumentacije za prijavu, mislim da je najbolje kontaktirati Ministarstvo Pravde, sektor za sudske tumače.
Pozdrav ▲ Collapse | | |
Sto se tice polaganja na teritoriji Vojvodine, 250 din su troskovi prijave za konkurs - bez troskova overe diploma i ostalih uverenja. Sam ispit kosta 5.500 dinara (cena za januarski rok ili zimski ili...). Konkurs se raspisuje dva puta godisnje. Uglavnom, sastoji se iz pismenog i usmenog dela. Pismeni se sastoji iz provere znanja strucnih termina i prevoda nekog ugovora, sudskog resenja ili vec tako nekog dokumenta i to u oba pravca. Usmeni je odmah posle pismenog - prevodi se pred komisijom, i... See more Sto se tice polaganja na teritoriji Vojvodine, 250 din su troskovi prijave za konkurs - bez troskova overe diploma i ostalih uverenja. Sam ispit kosta 5.500 dinara (cena za januarski rok ili zimski ili...). Konkurs se raspisuje dva puta godisnje. Uglavnom, sastoji se iz pismenog i usmenog dela. Pismeni se sastoji iz provere znanja strucnih termina i prevoda nekog ugovora, sudskog resenja ili vec tako nekog dokumenta i to u oba pravca. Usmeni je odmah posle pismenog - prevodi se pred komisijom, isto u oba pravca. U svakom slucaju, gospodja koja je sekretarka komisije za proveru znanja kandidata je divna i pruza nesebicnu pomoc. Slobodno joj se mozete obratiti, ima na sajtu telefon.
Mislim da je za teritoriju Srbije i Beograda drugacije organizovan ispit. ▲ Collapse | |
|
|
Poštovane koleginice / kolege,
Nedavno sam položila ispit za sudskog tumača za teritoriju Vojvodine. Problem je u tome što se na konkurs prijavi i po 30 kandidata a postavlja se za 2013. godinu samo 1 tumač. Za 2012. godinu se postavljalo navodno 12 tumača. To znači da i ako položite test (u februaru ove godine, u Novom Sadu je trajao od 13.00 - 19.00 časova) imate male šanse da vas postave za sudskog tumača, a samo sa potvrdom da ste položili ne možete ništa da overav... See more Poštovane koleginice / kolege,
Nedavno sam položila ispit za sudskog tumača za teritoriju Vojvodine. Problem je u tome što se na konkurs prijavi i po 30 kandidata a postavlja se za 2013. godinu samo 1 tumač. Za 2012. godinu se postavljalo navodno 12 tumača. To znači da i ako položite test (u februaru ove godine, u Novom Sadu je trajao od 13.00 - 19.00 časova) imate male šanse da vas postave za sudskog tumača, a samo sa potvrdom da ste položili ne možete ništa da overavate!!! Potvrda jednostavno ne znači ništa! Ovo vas upozoravam iz prostog razloga što je čitava procedura komplikovana i ne baš jeftine, a rezultat može da bude - ništa. Doduše, sa tom potvrdom možete da konkurišete i naredne godine, ali naredne godine će pored starih, nepostavljenih, biti i novih kandidata...
Srdačan pozdrav,
Ljiljana Lukan ▲ Collapse | | | Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator. Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala » Konkurs za sudske tumače No recent translation news about Srbija. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |