Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
I need 1 line without breaks for a long text 2 (1,759)
Japanese drama/movie/anime with translation difficulties 4 (2,291)
Subtitling Brief advice! 0 (952)
Semi-opaque background that resizes as you type the subtitles 0 (1,549)
Misplaced subtitles 3 (12,172)
From SDH/CC to "regular" subtitles 3 (2,534)
Beginner in the subtitling field - please advice 2 (1,796)
Subtitles versus what is being said ( 1 ... 2 ) 16 (5,402)
Saving italics in Subtitle Edit 5 (9,059)
(Title removed) 2 (1,489)
Subtitling project seems like a translation 7 (2,307)
Term explanation: out-cues 2 (2,104)
Subtitling - intellectual property rights 11 (6,745)
Facebook discussion group for subtitlers ! 0 (1,065)
A subtitling software that works like Amara 2 (2,588)
EZTitles: Issue with framerate conversion 3 (1,953)
What is forced stand alone QA? 0 (1,053)
Any other services like Sfera Studios that test translators? 9 (12,374)
Rates for subtitling work ( 1 ... 2 ) 28 (14,958)
Add .ass subtiles to MP4 to burn on DVD, keeping subtitle features (font type & size, shadow, ecc) 7 (4,050)
Subtitling with provided translation 2 (1,542)
Match up subtitles to video timecodes 0 (1,419)
QC in Backlot 4 (3,725)
Off-topic: WHISKY or GÜISQUI? Mexican Spanish Subtitles of Blade Runner 2049. 1 (3,949)
Subtitling translation software that supports DFXP files - urgent 10 (6,820)
Subtitling software/application for online videos: any recommendation? 4 (2,124)
Subtitling on Mac: which software? 1 (2,460)
Subtitling rates 0 (1,086)
Purchasing a Softni license 0 (1,129)
source text has dialogue in target language 2 (1,346)
Subtitling 8 (3,311)
Looking for Netflix partners 5 (5,278)
Should I use original lyrics instead of what the singer is singing? 7 (3,445)
What programs do you use to create TV/Movie subtitles? 4 (3,080)
DFXP to SCC 1 (1,432)
Subtitling test 10 (5,213)
Convertion rtf to srt 2 (15,513)
I need help: setting a rate for timing subtitles. 4 (2,429)
Video converter 2 (1,569)
Is it unusual for companies to provide their own subtitling software? 13 (3,731)
Subtitles & Translation: Narrator AND simultaneously displayed (different) written text? 2 (1,885)
Off-topic: HOW TO add subtitle file into video permanently ? 2 (2,173)
what do you say to a person who just had a bad dream ( 1 ... 2 ) 17 (18,369)
Encoding Subtitles 4 (5,001)
Best Subtitling Software for Mac? 2 (13,219)
Problem with Wistia not accepting my SRT file 0 (1,652)
Using a termbase or Concordance for Subtitling and Transcription 0 (1,394)
Children subtitling 3 (1,886)
Direct Clients for Subtitle Translation 10 (4,736)
Titlebee anyone? 5 (3,895)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...