This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
When trying to import a huge winaligned text into a TM or creating a SDLXLIFF file I get this "Error: attempting to insert an item that is already part of a collection" and I can't do it.
I've spent the last 4 hours correcting the alignment and had this unpleasant error.
Does anyone know how to solve it? Is it simple?
Thank you in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 08:46 Member (2015) English to Portuguese + ...
Ivana
Jan 14, 2023
I've never got that error before, but have you seen this? I don't know if it helps...
"I had the same issue today in Studio 2019 SR2- In case anyone else has this issue, I was able to resolve it by using the "Realign" option on the sdlalign file. Once the realignment was done, I was then able to save as sdlxliff/import the alignment in... See more
I've never got that error before, but have you seen this? I don't know if it helps...
"I had the same issue today in Studio 2019 SR2- In case anyone else has this issue, I was able to resolve it by using the "Realign" option on the sdlalign file. Once the realignment was done, I was then able to save as sdlxliff/import the alignment into the sdltm."
How to fix the issue in Trados Studio: If the file has too many words to be handled in Browser Workbench, it is better to work in Trados Studio. However, exporting the task/file to WSXZ package won't work because of the same error. The workaround is to use the XLIFF format:
1- Export as XLIFF format. A zip file including the XLF file will be created during export 2- Unzip the zip file and open the XLIFF file in Trados Studio as standalone file 3- Run a Tag verification in Trados Studio (Review tab/Verify) 4- Fix all tag errors (ignore any other errors such as missing translation as they are not relevant. You can also change your Verification setting to report only tag issues as errors). When fixing, make sure that the tags in the target segment match the tags in source segment. 5- Re-run the tag verification until no more errors are found 6- Save the file as target in Trados Studio. The fixed XLIFF file will be created 7- Zip it and import the ZIP file into the WorldServer project/task. If no errors appear during import, your fix was successful. 8- Now complete the Autoerror or - if the error appeared during the export in WSXZ, attempt again to export in WSXZ format.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.