This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Luminita Duta Romania Local time: 14:52 French to English + ...
Apr 20, 2006
Hi everybody!
I work with TRADOS 6.5. and the client gave me a TM made in TRADOS 7. An error occurs with the message gave in the subject of this topic.
What can I do? How can I obtain the TM .txt file so as to import it in Trados 6.5. Workbench?
Thank you very much for any advise!
Lumi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWSTranslation Germany Local time: 13:52 German to English + ...
Upgrade or Exchange vie txt/TMX
Apr 20, 2006
Hello,
you have 2 possibilities.
1. Update your Trados version. 2. Ask your client for an Export of the memory. (!: The txt Export format rfrom Trados 7 is unicode, so your client must export for old Trados versions (2- 6) or send you an TMX Export)
Hans
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 13:52 Member (2003) Polish to German + ...
Ask the client for TM export in txt format
Apr 20, 2006
or send the TM to someone with your language pair and Trados 7 to do the export for you.
Export in txt format may be always imported, there are no compatibility issues (provided the export was not made with Trados 7 format), so you can import it even with much older version of Trados.
HTH Jerzy
[Edited at 2006-04-20 10:46]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avsie (X) Local time: 13:52 English to French + ...
Careful
Apr 20, 2006
Make sure he exports the TM in a 6.X format and on in a 7.x format!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luminita Duta Romania Local time: 14:52 French to English + ...
TOPIC STARTER
Thank you!
Apr 20, 2006
Thank you all! Once again this site proves to be very useful and people very kind!
Good luck to all of you!
Lumi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.