This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nesrin United Kingdom Local time: 08:04 English to Arabic + ...
Apr 26, 2006
A client, knowing that I've begun working with Trados, has sent me a text file containing a translation memory (?) as a reference for future jobs. I'm at a loss cause I don't know what I can do with it to make use of it. The file looks something like this (The words between *** are words that I've inserted for confidentiality purposes):
It starts off like this:
< TWBExportFile version="7.0" generator="TW4Win" build="7.1.0.719" > < RTF Preamble > < Font... See more
A client, knowing that I've begun working with Trados, has sent me a text file containing a translation memory (?) as a reference for future jobs. I'm at a loss cause I don't know what I can do with it to make use of it. The file looks something like this (The words between *** are words that I've inserted for confidentiality purposes):
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.