Prevođenje - umijeće i poslovanje »

Translation Project / Vendor Management

 
Subscribe to Translation Project / Vendor Management Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  What use can the source text publisher make of sample translation without asking the translator?
translatorplace
Apr 19, 2013
6
(5,470)
translatorplace
Apr 20, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How do Translation Agencies work?    ( 1... 2)
Diego Achío
Jun 17, 2011
16
(23,164)
Kay Denney
Apr 20, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  "Leisure translators" and stereotypes in the industry
Yolanda Morato
Apr 9, 2013
8
(5,686)
Yolanda Morato
Apr 19, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  7 Mistakes Freelance Translators Should Avoid
Levent Yildizgoren
Dec 27, 2011
11
(10,632)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Should I accept a job from unknown client without PO?    ( 1... 2)
Yibeltal
Sep 5, 2012
15
(11,467)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Cancellation of contract
BenEngFrJap
Feb 28, 2013
6
(5,060)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Difference between quoting in UNITS and per word
Josephine Cassar
Apr 17, 2013
3
(3,580)
Josephine Cassar
Apr 18, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Clean versus Unclean
Josephine Cassar
Apr 12, 2013
6
(4,435)
Christine Andersen
Apr 15, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Should I tell the client about bad translator he used?    ( 1... 2)
suongmai
Apr 5, 2013
29
(17,079)
Eileen Cartoon
Apr 6, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  End client jumping ship(?)    ( 1... 2)
Laurel Clausen
Apr 2, 2013
24
(10,859)
Michael Wetzel
Apr 3, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Percentage that translation agencies charge.    ( 1... 2)
MuayThai
Mar 29, 2013
20
(18,907)
Helena Chavarria
Mar 31, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Non-payment / project managers
Isabell Donath
Mar 31, 2013
5
(5,081)
nordiste
Mar 31, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Proofreading with Word and SDL Studio 2011
Iryna Schlotthauer
Mar 29, 2013
2
(3,128)
Emma Goldsmith
Mar 30, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Transcription vs Verbatim Report for EU Documents
prischl
Mar 27, 2013
2
(3,198)
LilianNekipelov
Mar 27, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How long does it take to translate 30-35 help file topics?
cbcoti
Feb 27, 2013
9
(6,686)
cbcoti
Mar 4, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Curious about translation project management
Jason Cronin
Nov 28, 2012
6
(5,643)
Maria Janum
Feb 28, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Website translation/what tool?
Nathalie Ohana
Feb 18, 2013
5
(5,637)
Nathalie Ohana
Feb 19, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Administration Tool
nstoeber
Feb 15, 2013
4
(3,538)
Emma Goldsmith
Feb 17, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  What to do with old project files? (Delete or save?)
Sitiens (X)
Feb 4, 2013
7
(5,500)
Meta Arkadia
Feb 15, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translation & Interpreting Departments in private companies
Anna Lanave
Feb 12, 2013
11
(6,203)
Triston Goodwin
Feb 13, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Time needed to translate an audio file
Anna Parish
Feb 6, 2013
5
(6,438)
LEXpert
Feb 7, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How can I be a translator as well as an agent at the same time
r-lts.com
Jan 17, 2013
4
(13,706)
neilmac
Jan 17, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Disclaimer for translation of an audio dialogue
Ionela Popescu
Dec 19, 2012
3
(3,987)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Advice: Scientific translation project for novice translator    ( 1... 2)
Laura Venables
May 30, 2012
27
(14,397)
Josephine Cassar
Nov 22, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Project management: which translation tool should I use?
Iris490
Nov 15, 2012
0
(2,556)
Iris490
Nov 15, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How to obtain translation rights and how to establish a contract to obtain the rights?
0
(3,541)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Agency openly and deliberately ignoring the client's request
12
(7,652)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  The strangest experience    ( 1... 2)
Veronica Coquard
Sep 5, 2012
20
(13,376)
Veronica Coquard
Sep 7, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How long do you keep your e-mails for?
LinguaLab.net
Sep 5, 2012
8
(5,899)
Samuel Murray
Sep 5, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  What's your take on style guides received from clients?
Ewa Erdmann
Aug 25, 2012
11
(9,191)
Ewa Erdmann
Aug 29, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Chart to be translated
Annapaola Masolo
Jul 13, 2012
6
(4,589)
Annapaola Masolo
Jul 13, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Help with pricing.
nandovsky
Jun 30, 2012
10
(5,648)
wonita (X)
Jul 1, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Agencies, Try Work With Some Realistic Deadlines!    ( 1... 2)
Dinny
Jun 25, 2012
22
(14,370)
Juliane Richter
Jun 27, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How much to charge this person for my whole day?    ( 1... 2)
15
(10,605)
Anja Fulle
Jun 12, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Suspicious activity or not?    ( 1... 2)
Rania Efthemes (X)
May 31, 2012
26
(11,944)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translation applications: what is going on?
Elodie Bonnafous
Apr 25, 2012
7
(5,911)
Neil Coffey
Apr 25, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Agency treating freelancers like internal staff
Keith Geaney
Apr 20, 2012
13
(6,878)
Jennifer Forbes
Apr 23, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Student Translator Questions for Project/Vendor Manager
Sharon Heller
Apr 11, 2012
0
(2,743)
Sharon Heller
Apr 11, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Marketing translation test
Ledja
Feb 8, 2012
11
(9,681)
Nicole Schnell
Feb 12, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material
GiuliaBa
Feb 8, 2012
13
(8,412)
juvera
Feb 10, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Nationality discrimination by British agency    ( 1, 2... 3)
Carlos Sabena
Jan 12, 2012
30
(21,381)
Adrian Grant
Jan 27, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Does anyone use "Project Translation" as TMS (Translation Management System)?
1
(3,779)
Stanislav Pokorny
Jan 27, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Indian agency prepared to pay 'European'rate
Oliver Pekelharing
Jan 14, 2012
9
(5,700)
matt robinson
Jan 16, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Client wants to send a project piece by piece.
Hardy Moreno
Jan 6, 2012
11
(9,269)
Hardy Moreno
Jan 10, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Statistics Clause in a contract    ( 1... 2)
gytrans
Dec 21, 2011
16
(10,353)
Bernhard Sulzer
Jan 6, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Agencies' own CAT tools
Oliver Walter
Dec 29, 2011
14
(8,444)
George Trail
Jan 4, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Looking for tips for Arabic Translation/DTP process, through SDL and/or Worldserver
STAR7
Nov 4, 2011
1
(3,872)
Hassan Lotfy
Nov 5, 2011
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  question about billing
chuann6
Oct 4, 2011
3
(3,842)
chuann6
Nov 3, 2011
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Where is the best place to find European market researchers?
PremierLangu (X)
Oct 31, 2011
0
(3,320)
PremierLangu (X)
Oct 31, 2011
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Google Translate: The New Plague    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
jmleger
Dec 6, 2010
127
(80,572)
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju





Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »