Prevođenje - umijeće i poslovanje »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Metaphor Translation and Localization Practices
Kim Xu
Apr 29
3
(382)
Kim Xu
17:26
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Survey on Translation Practice
Kim Xu
Apr 30
0
(163)
Kim Xu
Apr 30
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Please help us in our research for translation theory
4
(652)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(549)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(505)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(621)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,310)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(13,004)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,234)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,353)
Daryo
Apr 2
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,603)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,089)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(22,951)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,612)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  what do you think about this job post?
13
(17,580)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Is thank you out of fashion?
7
(2,433)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(26,680)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,766)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,442)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,428)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(3,985)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(2,860)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(3,101)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  I'm totally delulu
0
(1,959)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,464)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,793)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,530)
Tomasso
Oct 8, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,073)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,573)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(5,940)
expressisverbis
Aug 21, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,453)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(4,840)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,604)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(4,806)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(8,723)
Daryo
Jul 13, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,309)
neilmac
Jul 8, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(6,824)
Baran Keki
Jun 19, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,617)
Kmys
Jun 17, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,328)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,477)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(14,862)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,061)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,440)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,521)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(4,942)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,314)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,621)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(11,157)
Christel Zipfel
Jan 30, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,264)
neilmac
Jan 30, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,435)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju





Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »