This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Adnan Özdemir Türkiye Local time: 22:18 Member (2007) German to Turkish + ...
Kriz-durgunluk-yavaşlama ya da adı herneyse; işte ondan varmış...
Jun 12, 2017
Bu akşam berberde konuştuğum komşum teknisyen Bülent'in dediğine göre gıda sanayisinde de kriz-durgunluk-yavaşlama varmış, 3 aylık bilmem neyle çalışıyorlarmış uzun süredir. 3 aylık stokla mı vadeyle mi çalışıldığını (müşterileri ile yani) sonradan hatırlamaya çalıştım (o sırada aklım biran başka yerdeydi - müşterimin birinden iş onayı bekliyordum sanırım) tekrar sormak aklıma gelmedi. İşler açılırsa işçi bulmak zorlaşır diye işçi çıkarm... See more
Bu akşam berberde konuştuğum komşum teknisyen Bülent'in dediğine göre gıda sanayisinde de kriz-durgunluk-yavaşlama varmış, 3 aylık bilmem neyle çalışıyorlarmış uzun süredir. 3 aylık stokla mı vadeyle mi çalışıldığını (müşterileri ile yani) sonradan hatırlamaya çalıştım (o sırada aklım biran başka yerdeydi - müşterimin birinden iş onayı bekliyordum sanırım) tekrar sormak aklıma gelmedi. İşler açılırsa işçi bulmak zorlaşır diye işçi çıkarmıyorlarmış buradaki ihracat ağırlıklı çalışan gıdacılar...
Durgunluk, kriz, yavaşlama; adına ne derseniz deyin, işte ondan varmış bayağıdır ihracat ağırlıklı çalışan gıda sanayisinde de...
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.