Voice over Postavljač teme: Lenah Susianty
| Lenah Susianty Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 19:13 Član (2004) engleski na indonezijski + ...
Is there anyone here who also do voice over? (I don't see a forum for voice over here so I took the liberty to post my topic here)
I need to know how much is the rate for voice over. I was told £30 per hour is non-prof rate, is that true?
Maybe some one can shed the light?
thanks | | | Rad Graban (X) Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 19:13 engleski na slovački + ... I would ask for more... | Jul 3, 2007 |
Hi Lenah,
Not so sure about voiceover itself. However, I was directing voiceover session couple of weeks ago (correcting pronunciation, intonation etc.) which, in my opinion, was much easier than doing voiceover itself and I got paid £50 per hour.
Rad | | | Lenah Susianty Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 19:13 Član (2004) engleski na indonezijski + ... POKRETAČ TEME non prof rate | Jul 3, 2007 |
in my opinion, was much easier than doing voiceover itself and I got paid £50 per hour.
Rad [/quote]
So possibly £30 for non professional is quite true. The person I talked to said they couldn't afford to pay professional rate, but will be willing to pay£30 per hour for non-prof rate... | | | Mark Berelekhis Sjedinjene Američke Države Local time: 14:13 ruski na engleski + ... standard rate is around $150/hour | Jul 3, 2007 |
That's what my wife generally is paid, whether she does the voice over herself or proofs it. And that's through an agency; freelance voice over artists can make significantly more. | |
|
|
Juan Jacob Meksiko Local time: 12:13 francuski na španjolski + ...
Voice over (or dubbing?) for what, and in which language?
1.- For commun TV series, not much. Paid by dialogue, at least in Mexico.
2.- For a commercial or an intern video, yes, at least USD 150 per hour.
3.- For being Antonio Banderas in Shrek, dunno, but much, much more!
I often do voice over in French in Mexico: USD 100... per page.
Luck. | | | Agnieszka Hayward (X) Poljska Local time: 20:13 njemački na poljski + ... More questions | Jul 3, 2007 |
Juan Jacob wrote:
Voice over (or dubbing?) for what, and in which language?
And... do you mean actually recording the voice over or translating the dialogue list for a voice over artist to read it? | | | Lenah Susianty Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 19:13 Član (2004) engleski na indonezijski + ... POKRETAČ TEME
tygru wrote:
Juan Jacob wrote:
Voice over (or dubbing?) for what, and in which language?
And... do you mean actually recording the voice over or translating the dialogue list for a voice over artist to read it?
Voice over is not dubbing and yes that's what I mean recording the voice over, not the translation. For what? I don't really know yet, the client has not explained that much. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Voice over CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |