GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:47 Feb 24, 2003 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Drak | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | kritika u (zutoj) stampi |
|
kritika u (zutoj) stampi Explanation: Dakle, "tab run" se moze shvatiti kao skracenica za "tabloid run", sto bi mogli prevesti kao "izvestaj u novinama" ili "kritika u novinama" ili "kritika u casopisu" "tabloid press" se moze shvatiti i kao "zuta stampa", pa onda "tab run" postaje "kritika u (zutoj) stampi" Eto... Nisam siguran, ali mislim da je to to... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|