May 30, 2017 14:10
6 yrs ago
6 viewers *
English term

refined

English to Polish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
The structure was solved by direct methods and refined on the basis of observed reflections.
The derived atomic parameters were refined through full matrix least-squares.
All non-hydrogen atoms were refined with anisotropic thermal displacement parameters

Discussion

bettys (asker) May 31, 2017:
Rzeczywiście, wg słownika terminów krystalograficznych (znalazłam w sieci) refinement to udokładnianie, a mój tekst dotyczy właśnie tej dziedziny
Jakub Kościelniak May 30, 2017:
Rozumiem, ale ewentualne wątpliwości mogą być także bez problemu zgłoszone przez pytającego.

Racja, iteracyjne rozwiązywanie problemów nie jest stosowane tylko i wyłącznie w chemii, ale jak każda dziedzina, i ta korzysta z własnego żargonu; a przekładany tekst wygląda na adresowany do "those skilled in the arts", więc nie widzę najmniejszej przyczyny dla stosowania ogólników/ zwrotów zrozumiałych dla szerszego odbiorcy — zwłaszcza że "wyznaczono dokładniej" w zdaniu "Strukturę rozwiązano i wyznaczono dokładniej" dla mnie, jako chemika (a akurat pisałem pracę dyplomową z dużym wkładem krystalografii) mocno zgrzyta.
M.A.B. May 30, 2017:
Tylko że be tych wyjaśnień, obawiam się że Pytający/a miał(a)by problemy z odpowiednim przełożeniem choćby trzeciego zdania.

Zaś opisane przez Ciebie refinement to nic innego niż dokładniejsze wyznaczenie parametrów czy struktury. Akurat w chemii jest żargonowe określenie na to, ale takie iteracyjne poprawianie parametrów modelu czy mierzonych wielkości jest znane i innym dziedzinom. Nie jestem chemikiem więc nie znam żargonu, ale wydaje mi się że zwrot "wyznaczono dokładniej" zamiast "udokładniono" będzie zrozumiały dla każdego chemika. A także i dla nie-chemika.
Jakub Kościelniak May 30, 2017:
Re: Udokładniono atomy? Udokładniono model (komputerowy) opisujący położenia atomów. Refinement polega na tym, że po rozwiązaniu struktury np. AB okazuje się, że atom A zajmuje pozycję (0,0), a atom B (1,1). Po wykonaniu udokładnienia dowiadujemy się, że atom A zajmuje jednak pozycję (-0,0007, 0,035), a atom B (1,0001, 0,98977). Na tym polega udokładnienie struktury. "Udokładnienie atomów" nie znaczy nic. Tutaj 'anisotropic thermal displacement parameters' oznacza nic innego, jak macierz parametrów opisujących ruchy termiczne atomów w strukturze, ergo "non-hydrogen atoms were refined" oznacza, że udokładniono położenie atomów innych niż wodór w badanej strukturze. I wreszcie — tak, termin udokładnienie w chemii i krystalografii ma się bardzo dobrze i jest bardzo aktualny.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

udokładniono

Propozycja.

Por. http://www.if.pw.edu.pl/~pluta/pl/dyd/mfj/zal03/marciniak/Pl...
http://www.kchn.pg.gda.pl/didactics/kryst/krys10.pdf
i wiele innych

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2017-05-30 14:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Jestem pewien podanego znaczenia.
'Strukturę rozwiązano metodami bezpośrednimi i udokładniono...'

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2017-05-30 14:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

A co do wątpliwości pt. poprawna polszczyzna: http://sjp.pwn.pl/doroszewski/udokladniac;5510486.html
Peer comment(s):

neutral M.A.B. : Jesteś pewien że to poprawna polszczyzna? | Już w starym słowniku było to "przestarz." - rozumiem że w chemicznym żargonie nie jest to przestarz.? Wciąż mam wątpliwości co do trzeciego z podanych zdań, nie bardzo wiem co tam "udokładniono".
11 mins
http://sjp.pwn.pl/doroszewski/udokladniac;5510486.html
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
56 mins
Thanks a lot, Frank! All the best for you :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins

udoskonalone

Propozycja.
Peer comment(s):

neutral Jakub Kościelniak : Dla mnie ten termin budzi pewne wątpliwości... Nie mamy udoskonalać struktury (dążyć do uzyskania struktury kryształu idealnego np.) tylko dokładniej określić pozycje atomów w rzeczywistej strukturze na podstawie wykonanych badań... Co sądzisz, Frank?
30 mins
Masz rację. Ja wiem doskonale co do znaczy po angielsku, ale trudność jest oddać ten termin dokładnie po polsku. Myślałem o udoskonaleniu obliczonych parametrów.
agree Jacek Kloskowski : mnie pasuje jako udoskonalenie modelu matematycznego struktury, atomów itp...
1 hr
Dziękuję JackMark. Twoje ujęcie jest lepsze od mojego.
Something went wrong...
-1
23 mins

wyznaczone/określone/opisane dokładniej/bardziej szczegółowo

Moim zdaniem nie uda się zastosować jednego słowa/zwrotu do każdej sytuacji, nawet w tych trzech przypadkach.

Gdy mowa o liczbach czy parametrach, "wyznaczone dokładniej" będzie pasować.

Ale np. w trzecim przykładzie nie chodzi chyba o liczby, tylko bardziej szczegółowy opis atomów?
Peer comment(s):

disagree Jakub Kościelniak : Ten termin w krystalochemii/ chemii strukturalnej ma jedno, bardzo konkretne znaczenie. Nie jest nim na pewno 'szczegółowy opis atomów'. Refinement polega na dokładniejszym określeniu położenia atomów w badanej strukturze.
14 mins
Chętnie poznam tłumaczenie "non-hydrogen atoms were refined with anisotropic thermal displacement parameters" z użyciem terminu "udokładniono". Udokładniono atomy?
Something went wrong...
51 mins

Sprecyzowano/doprecyzowano

propozycja
Something went wrong...
4 hrs

dopracowano/uszczegółowiono

Inna propozycja.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search