Feb 28, 2023 11:13
1 yr ago
47 viewers *
English term

Engagement

English to Portuguese Social Sciences Human Resources Training
I feel that "engament", in this context, means the time scheduled for workshop delivery. Also, I have the term "pre-engagement questionnaire", which is to be completed before the engagement.

Context:
The purpose of this document is to provide the technical and engagement delivery resource(s) with an overview of the tasks and content required to deliver the XX Workshop.
Ideally, you will come to agreement with the customer on a targeted approach for follow-on delivery and implementation of the plan as a specific engagement, adding on higher margin services attach.

Proposed translations

25 mins
Selected

Evento

Entendi engagement como cada vez que o workshop é ministrado, podendo ter sua abordagem e execução ajustada à necessidade do cliente.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Paulo. "Evento" was the 'best fit' for this particular context I was workingon."
10 mins

afetação

No sentido de "allocation" de recursos.
Não tanto no sentido de compromisso, dedicação, que são termos bem mais vagos.
Note from asker:
Thank you!
Thank you!
Something went wrong...
13 mins

participação

Sugestão.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+1
20 mins

engajamento

Literal.
É muito usado em contextos de recursos humanos, por isso, diria que é uma escolha segura e prática de tradução.

engajamento
Aprenda a pronunciar
substantivo masculino

Definição do dicionário do google:
1.
participação ativa em assuntos e circunstâncias de relevância política e social, passível de ocorrer por meio de manifestação intelectual pública, de natureza teórica, artística ou jornalística, ou em atividade prática no interior de grupos organizados, movimentos, partidos etc.
2.
contrato para prestação de serviços; ajuste.
Example sentence:

https://blog.solides.com.br/engajamento-para-o-rh/

Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Marina de Souza Berti : Acredito que o significado correto seja engajamento, que depois expressa o seu sentido literal, mas se une ao contexto enriquecendo o discurso.
7 days
Obrigada!
Something went wrong...
29 mins

trabalho

Based on definition 1b of https://www.merriam-webster.com/dictionary/engagement, I'd go for "trabalho"
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
31 mins

ajuste

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+2
45 mins

ccompromisso

:) Nesse contexto

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2023-02-28 12:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

É a mesma ideia de um casamento, onde há um compromisso (pelo menos teoricamente)
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : Just one "c" :-)
6 hrs
the groom was nervous, hehe
agree MAURO FRANCO : concordo
13 hrs
obrigado
Something went wrong...
3 hrs

contratação

Engagement means a procedural stage preceding the submission of an application, in the course of which the applicant may request additional information on the following stages of the safety assessment process from the safety certification body and the national safety authorities concerned with the intended area of operation.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
5 hrs

contratação

Neste caso, engagement é contratação, sem dúvida alguma.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
6 days

contratação

Tendo em conta o contexto, acredito que a palavra correta seja "contratação".
Something went wrong...
9 days

engajamento

Acredito que o significado correto seja engajamento, que depois expressa o seu sentido literal, mas se une ao contexto enriquecendo o discurso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search