Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assermentée vs certifiée
Romanian translation:
nu este nicio diferenta
Added to glossary by
Ana-Maria Badicioiu
May 22, 2012 15:40
11 yrs ago
1 viewer *
French term
assermentée vs certifiée
French to Romanian
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
general term
Care este diferența intre "Traduction assermentée" și ""certifiée"? Multumesc anticipat
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | nu este nicio diferenta | kovacsm |
5 | Ba da, este ! | A. I.-Eberlé |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
nu este nicio diferenta
Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté ou traducteur juré ou traducteur certifié est un traducteur reconnu par les autorités administratives françaises. Un traducteur assermenté prête serment devant le tribunal de Grande Instance.
Quelles sont les obligations d’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté doit posséder des qualifications professionnelles. La loi oblige les traducteurs inscrits sur une liste d´expert de cour d´appel à suivre des formations spécifiques afin d´assurer qu´ils disposent des connaissances nécessaires à l´exercice de leur fonction. La réinscription sur les listes est obligatoire tous les 5 ans. Un traducteur assermenté indépendant doit être inscrit à l’URSSAF. Les experts assermentés doivent être déclarés auprès des administrations et organismes compétents.
Faut-il faire appel à un traducteur assermenté de la cour d’appel de sa région ?
Un traducteur assermenté est habilité à certifier des documents valables sur la France entière.
Quelles sont les missions d’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté a pour mission de réaliser des traductions exactes de documents susceptibles d’être produites devant la justice ou les autorités administratives. La traduction certifiée doit être conforme à l’original qui lui a été remis.
Le traducteur assermenté a t-il une spécialisation ?
Un traducteur assermenté fait des traductions pour des particuliers, des avocats, des entreprises, des autorités, etc… Ces traductions interviennent dans des domaines tels que le juridique, le médical, le tourisme, l’art….
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2012-05-22 18:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.anyword.fr/specialites/traduction-assermentee-tra...
Traduction assermentée, jurée et certifiée
La traduction assermentée, la traduction certifiée et la traduction jurée, c'est la même chose ! La traduction assermentée est réalisée par des traducteurs assermentés (ou certifiés, ou jurés), qui sont désignés auprès d'une Cour d'Appel. Ils sont experts de Justice et assistent les Juges dans le cadre de missions déterminées. Par exemple, ils peuvent être amenés à restituer oralement les paroles d'un prévenu étranger et à lui indiquer dans sa langue les demandes des personnels de Justice qui l'interrogent. Lorsqu'ils ne sont pas requis par la Justice, les traducteurs assermentés travaillent pour leurs autres clients. Ce sont les seuls à pouvoir déclarer que le document cible est identique au document source, c'est-à-dire à donner au document cible la valeur d'un document original, bien qu'il soi rédigé dans une langue différente.
Un traducteur assermenté ou traducteur juré ou traducteur certifié est un traducteur reconnu par les autorités administratives françaises. Un traducteur assermenté prête serment devant le tribunal de Grande Instance.
Quelles sont les obligations d’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté doit posséder des qualifications professionnelles. La loi oblige les traducteurs inscrits sur une liste d´expert de cour d´appel à suivre des formations spécifiques afin d´assurer qu´ils disposent des connaissances nécessaires à l´exercice de leur fonction. La réinscription sur les listes est obligatoire tous les 5 ans. Un traducteur assermenté indépendant doit être inscrit à l’URSSAF. Les experts assermentés doivent être déclarés auprès des administrations et organismes compétents.
Faut-il faire appel à un traducteur assermenté de la cour d’appel de sa région ?
Un traducteur assermenté est habilité à certifier des documents valables sur la France entière.
Quelles sont les missions d’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté a pour mission de réaliser des traductions exactes de documents susceptibles d’être produites devant la justice ou les autorités administratives. La traduction certifiée doit être conforme à l’original qui lui a été remis.
Le traducteur assermenté a t-il une spécialisation ?
Un traducteur assermenté fait des traductions pour des particuliers, des avocats, des entreprises, des autorités, etc… Ces traductions interviennent dans des domaines tels que le juridique, le médical, le tourisme, l’art….
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2012-05-22 18:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.anyword.fr/specialites/traduction-assermentee-tra...
Traduction assermentée, jurée et certifiée
La traduction assermentée, la traduction certifiée et la traduction jurée, c'est la même chose ! La traduction assermentée est réalisée par des traducteurs assermentés (ou certifiés, ou jurés), qui sont désignés auprès d'une Cour d'Appel. Ils sont experts de Justice et assistent les Juges dans le cadre de missions déterminées. Par exemple, ils peuvent être amenés à restituer oralement les paroles d'un prévenu étranger et à lui indiquer dans sa langue les demandes des personnels de Justice qui l'interrogent. Lorsqu'ils ne sont pas requis par la Justice, les traducteurs assermentés travaillent pour leurs autres clients. Ce sont les seuls à pouvoir déclarer que le document cible est identique au document source, c'est-à-dire à donner au document cible la valeur d'un document original, bien qu'il soi rédigé dans une langue différente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
9 days
Ba da, este !
Une assermentation = prestation de serment
Assermenté(e) = persoana fizica care a depus juramânt.
Certifié(e) = documentul fizic pe care a fost aplicata stampila traducatorului "assermenté". Un traducator este "assermenté ; un document este "certifié" (documentul nu poate depune juramânt)
a se citi : http://www.unetica.fr/node/13
Assermenté(e) = persoana fizica care a depus juramânt.
Certifié(e) = documentul fizic pe care a fost aplicata stampila traducatorului "assermenté". Un traducator este "assermenté ; un document este "certifié" (documentul nu poate depune juramânt)
a se citi : http://www.unetica.fr/node/13
Reference:
http://www.dicoperso.com/term/adb1aea4acb1a65660,,xhtml
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/assermente/
Note from asker:
atunci daca unui traducator autorizat caruia i se cere sa faca o traducere "assermentée" inseamna ca nu o poate face pt ca nu a depus niciun juramant? poate face doar traduceri "certifiés"? nu mai inteleg. |
Something went wrong...