Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
obveznik
English translation:
submitting entity
Added to glossary by
Sherefedin MUSTAFA
Jun 8, 2012 07:42
11 yrs ago
45 viewers *
Serbian term
obveznik
Serbian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Kontekst: Izvod iz Podataka o registraciji finansijskih izveštaja Agencije za privredne registre:
Podaci o obvezniku:
Matični broj (Jmb)
Naziv
itd.itd.
Radi se dakle o pojmu "obveznik" u ovom kontekstu.
Hvala.
Podaci o obvezniku:
Matični broj (Jmb)
Naziv
itd.itd.
Radi se dakle o pojmu "obveznik" u ovom kontekstu.
Hvala.
Proposed translations
(English)
4 +1 | submitting entity | RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic |
5 | reporting entity | Daryo |
4 | obligee/obligator/obliged person | Aida Samardzic |
References
Pogledajte... | Goran Tasic |
Proposed translations
+1
45 mins
Selected
submitting entity
Peer comment(s):
agree |
Bojan Cimbaljević
: Da, ovde kao obveznik predaje dokumenata APR-u, što mogu biti pravna lica ali i preduzetnici i drugi koji nisu obavezno pravna lica, prema tome nije "taxpayer" u ovom kontekstu i može "submitting entity", pošto su ga tako preveli na APR-ovom sajtu.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima."
32 mins
obligee/obligator/obliged person
Meni licno se ne dopada mnogo "reporting entity", ali dobro....ne tvrdim da je pogresan.
Ja bih radije u vasem kontekstu upotrebila nesto od ovoga sto sam gore navela.
Pogledajte linkove.
Ja bih radije u vasem kontekstu upotrebila nesto od ovoga sto sam gore navela.
Pogledajte linkove.
2 days 14 hrs
Serbian term (edited):
obveznik (podnošenja izveštaja Agenciji)
reporting entity
In this case it's about reporting facts - so it's "reporting entity"
You submit a demand - to be considered and accepted or rejected.
Here companies/individuals are requested to report about their business.
You submit a demand - to be considered and accepted or rejected.
Here companies/individuals are requested to report about their business.
Reference comments
17 mins
Reference:
Pogledajte...
...na ovom linku: http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/accounting/4669...
Možda vam bude od pomoći
Možda vam bude od pomoći
Peer comments on this reference comment:
agree |
Vesna Maširević
: apsolutno :)
1 hr
|
Hvala :-)
|
|
agree |
nzirojevic
2 hrs
|
Hvala
|
Discussion
References for English are to be found where English is the source language, and also preferably specialised in the relevant field:
http://www.ifrs.org/Use around the world/IFRS translations/A...
like the website of the IFRS foundation - responsible for the development of International Financial Reporting Standards (IFRSs)
They always talk of "reporting entities" when it comes to presenting annual accounts.
Once you put the question in the right form:
"obveznik (podnošenja izveštaja Agenciji)"
the answer is a piece of cake.
Agencija za privredne registre se ne bavi uterivanjem poreza - ko je to "obveznik" u odnosu na nju? "obveznik" u kom pogledu?
Agencije za privredne registre prima finansijske izveštaje uglavnom od pravnih lica, a u primeru se navodi JMB koji se odnosi na fizicka lica?
Treba prvo do kraja pojasniti pitanje, tj sta je tacno obaveza tog "obveznika"? U odnosu na koga?
Opsti prevod - obliged person/person under obligation - iako tacan - ce zvucati potpuno bez veze. A poenta je da prevod bude razumljiv. Don't EVER forget it.
Sta je izvorni tekst? Opsta rasprava o Agenciji za privredne registre ili konkretan obrazac u kome se navode podaci o nekom pojedincu koji je obveznik poreza na dobit preduzeca (ili kako se vec zove)?