Stranica u temi: [1 2 3] > | 664 questions asked, no question answered Postavljač teme: Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
|
There are some translators who excessively abuse the helpfulness of their fellow translators.
Today an asker using an alias name asked Kudoz-question no. 660 – 664 (French into German) and this person has not answered any question since his registration on Proz.
I believe that Proz should establish a mechanism to prevent such abuse resp. to exclude the abusers from Proz. | | | Filter them! | Apr 22, 2011 |
There's nothing to stop a member never ever answering while asking their maximum allowance. However, I do believe that registering under various names is abuse (you imply this to be the case in your posting) and as such can be reported and dealt with. | | | Samuel Murray Nizozemska Local time: 17:36 Član (2006) engleski na afrikaans + ...
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA wrote:
I believe that Proz should establish a mechanism to prevent such abuse resp. to exclude the abusers from Proz.
Abuse? Do you think it is abuse if some people are better askers than answerers? Remember, people who ask questions also contribute -- they make it possible for you to earn KudoZ points, and they give you the opportunity to think about translations issues that you would not have been exposed to otherwise. Both these aspects are good for you.
[Edited at 2011-04-22 09:13 GMT] | | | What about the thought that the poster probably had absolutely no time to reply to others? | Apr 22, 2011 |
Some people are so stressed, and especially translators are most stressed, that it is simply not possible to reply to others? Some may have the luck to have good payment or to only have to provide for themselves, so that they may have more time to give replies.
I would see it from this side. | |
|
|
Samuel Murray wrote:
Abuse? Do you think it is abuse if some people are better askers than answerers?
Yes, I think so!
Remember, people who ask questions also contribute -- they make it possible for you to earn KudoZ points, and they give you the opportunity to think about translations issues that you would not have been exposed to otherwise. Both these aspects are good for you.
[Edited at 2011-04-22 09:13 GMT]
I prefer to earn my Kudoz points by answering questions from fair colleagues who are also willing to help their fellow translators. | | | Gianni Pastore Italija Local time: 17:36 Član (2007) engleski na talijanski What, only 664? | Apr 22, 2011 |
In my pair there's people who's asked as much as 3000 questions and no answer whatsoever.
A balance of 664/0 falls pretty much in the amateurish area, imho
G | | | I agree with Bernhard. | Apr 22, 2011 |
People asking thousands of questions without answering any definitely lack a sense of fair play.
And who would answer questions if everyone acted like them?
Gudrun | | | Allison Wright (X) Portugal Local time: 16:36 It takes a certain level of confidence to answer a question | Apr 22, 2011 |
Perhaps the asker is simply afraid of answering, and receiving disapprobium as a result? | |
|
|
If time is a factor, why spend so much time posting questions? | Apr 22, 2011 |
bkytransl wrote:
Some people are so stressed, and especially translators are most stressed, that it is simply not possible to reply to others? Some may have the luck to have good payment or to only have to provide for themselves, so that they may have more time to give replies.
I would see it from this side.
Kudoz is -or perhaps more aptly, was- a give and take forum. Help and get help. Nowadays it's more of a one-way street. People often take the time to post questions, the answers to which can be found in a matter of seconds in any decent dictionary. But rather than waste their precious time doing the necessary work, they would rather spend a bit more time asking others to do the research for them.
In all fairness, some people do ask genuine questions that do need expertise to answer them. But sadly, the majority of "pro" and/or "non-pro" Kudoz questions are being asked by people who are only demonstrating they don't have the necessary skills to do the job they have accepted. It's logical they almost never answer- how could they when they can't even manage to find basic terms for themselves? | | |
In which case you might be in the wrong profession. | | | Learn from errors | Apr 22, 2011 |
Allison Wright wrote:
Perhaps the asker is simply afraid of answering, and receiving disapprobium as a result?
If a person answers, stating they are not sure but think their answer is a possibility, then why not answer? If someone who specialises in and knows the field disagrees and explains why they don't agree (actually that is the rule), then you can only end up learning from your mistake. But if you get dissed by a professional Kudoz disser who is only disagreeing to make his/her own (often erroneous) answer look 'better', then you won't benefit from your efforts at all. As they say, if you can't take the heat, stay out of the kitchen......

ps. from the 'old' Kudoz rules:
4.2 If you answer KudoZ questions, be prepared for colleagues to comment both positively and negatively on your terminology. Do not take it personally. | | | lidija68 Italija Local time: 17:36 talijanski na srpski + ...
There is also a translator which provided 2535 (very good) answers and didn’t ask a single question.
Why esclude a translator which needs help?
If you don’t want to help him just don’t do it.
People shouldn’t be forced to provide answers, if you are forced to do something, you’ll not do it very good ):
-english is not my working language-
Lidija | |
|
|
lidija68 wrote:
Why esclude a translator which needs help?
If you don’t want to help him just don’t do it.
People shouldn’t be forced to provide answers, if you are forced to do something, you’ll not do it very good ):
Lidija
Lidija, the point is not to exclude translators who need help but to prevent excessive abuse of the system. | | | Allison Wright (X) Portugal Local time: 16:36 Quite happy to participate in answering questions | Apr 22, 2011 |
Gudrun Wolfrath wrote:
In which case you might be in the wrong profession.
I myself am not particularly worried about "disagrees". I merely suggested that "664 questions asked, none answered" may be afraid of such disapproval.
I only have the knowledge I do have because I am constantly asking questions. That most of these questions are posed outside of the KudoZ forum is, I think, natural. (If you need someone to fix your toilet cistern, call me!) As others have suggested, effective research more often than not, provides the answers you need.
I am also quite prepared to defend translation choices I make. I only ever answer questions in KudoZ on this basis.
As for asking questions, I only ever ask questions when all other resources have failed, including KOG.
I love the KudoZ forum and the positive interaction that does occur; there is no other forum quite like it. My own relatively low answer rate is merely a reflection of other people being quicker off the mark than I am. This might be quite a common experience. | | |
I think you got me wrong. I was referring to people who might be afraid of disapproval. They might be in the wrong profession.
How can you do a job if you are afraid of disapproval? There is always someone who might find fault with your work (rightfully or not), whether on the KudoZ forum or in 'real life'.
Have a nice day,
Gudrun | | | Stranica u temi: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 664 questions asked, no question answered LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |