GBK (Žodynėlio kūrimo „KudoZ“) atmintinė
Postavljač teme: Kristina Radziulyte
Kristina Radziulyte
Kristina Radziulyte  Identity Verified
Litva
Local time: 13:10
Član (2006)
engleski na litvanski
+ ...

Moderator ovog foruma
Mar 21, 2010

GBK skiriasi nuo įprastų KudoZ klausimų, plačiau čia: http://www.proz.com/topic/128303 ir DUK http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html#glossary_building_kudoz
Teikiant GBK atsakymą, būtina pateikti termino vertimą į l
... See more
GBK skiriasi nuo įprastų KudoZ klausimų, plačiau čia: http://www.proz.com/topic/128303 ir DUK http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html#glossary_building_kudoz
Teikiant GBK atsakymą, būtina pateikti termino vertimą į lietuvių kalbą, termino apibrėžtį ir bent vieną sakinio, kuriame tas terminas sutinkamas, pavyzdį.

Termino forma. Terminas sakinio pavyzdyje turi būti tos pačios formos, kaip ir termino vertimo laukelyje (be abejo, gali skirtis linksnis ir skaičius). Pavyzdžiui, jei siūlomas terminas "baroko stilius", tai ir Apibrėžties, ir Sakinio pavyzdžio laukeliuose teiktinas visas terminas "baroko stilius", o ne jo dalis ar variacijos, kaip antai "barokas", "barokinis stilius", "stilius".

Ką daryti, jei terminas lietuvių kalba dar neegzistuoja. Jei tokio termino lietuvių kalboje dar nėra ir neįmanoma rasti nė vieno interneto paieškos rezultato su šiuo terminu, galima teikti tik termino vertimą ir termino apibrėžtį. Sakinio pavyzdžio laukelyje galima įrašyti "nėra" ir sakinio nuorodos adresą nurodyti http://www.ProZ.com (Tai nėra taisyklė, tik siūloma alternatyva).

Termino apibrėžtis. Termino apibrėžtis tai nėra pasvarstymas, kodėl verčiate taip, o ne kitaip, kur radote terminą, ir pan. (šią informaciją galima teikti paskutiniame neprivalomajame laukelyje "Papildoma informacija").
Apibrėžtis - tai termino reikšmė, kaip aiškinamajame žodyne. Pavyzdžiui:
abrakadabra - beprasmis žodis, kuriam senovėje ir viduramžiais buvo priskiriama magiška galia.


GBK atsakymų galimybės. Viename GBK atsakyme siūlyti galima tik vieną terminą; termino sinonimus galima skelbti atskiruose atsakymuose. Pažymėtina, kad tokie keli atsakymai turės būti išsamūs - su termino vertimu, termino apibrėžtimi ir sakinio pavyzdžiu.

Kaip ir įprastų KudoZ klausimų atveju, GBK klausimuose galima siūlyti tokį patį (identišką) termino vertimą, kurį pirmiau pasiūlė kolega. Pavyzdžiui, kai norite pasiūlyti geresnę termino apibrėžtį ar kitokius sakinių pavyzdžius ( http://www.proz.com/faq/14243#14243 )

Kolegų atsakymų komentavimas. Komentuoti kolegų atsakymus galima tik naudojant „pastabų funkciją“ (Peer comment) (http://www.proz.com/siterules.php/kudoz_answ/3.4#3.4) GBK klausimuose ši funkcija yra po kiekvienu GBK atsakymu:
„Ar šis vertimas turėtų būti įtrauktas į ŽKK žodynėlį?“ (Should this be selected as the best translation of the term asked?): YES / NO ir laukelis, kur galite įrašyti savo sprendimo motyvus.

GBK atsakymų vertinimas. Vertinant GBK atsakymus rekomenduojama atsižvelgti ne tik į termino teisingumą, bet ir viso atsakymo išsamumą (ar yra apibrėžtis, sakinio pavyzdys):
– Terminas, apibrėžimas ir sakinių pavyzdžiai yra tiksline kalba
– Terminas yra žodynėlio forma ir yra geras originalo kalbos termino vertimas.
– Ir originalo, ir tikslinės kalbos apibrėžimai apibrėžia tas pačias sąvokas
– Šaltinius apibrėžia prasmingi pavadinimai ir veikiančios nuorodos.
– Atitinkami pavyzdiniai sakiniai, paimti iš įvairių šaltinių
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(i) ovog foruma
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GBK (Žodynėlio kūrimo „KudoZ“) atmintinė






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »