Corectare greseala traducere
Postavljač teme: HUGIANU CIPRIAN
HUGIANU CIPRIAN
HUGIANU CIPRIAN
Rumunjska
May 7, 2019

Va rog sa imi spuneti, care ste procedura de corectare a unui cuvand tradus gresit de catre un traducator autorizat? Trebuie sa merg la aceeasi persoana sa corecteze traducerea? Face mentiune despre aceasta undeva ( in sensul c ainitial s-a gresit traducerea)? Va intreb deoarece traducerea initiala, cu acel cuvant tradus gresit, a fost depusa la mai multe institutii ale statului, dar abia acum s-a observat eroarea.

Va multumesc!


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)
Luksemburg
Local time: 23:34
engleski na rumunjski
+ ...
Consultați un notar May 7, 2019

Este mai degrabă o chestiune legală/de procedură decât una strict de traducere.

Liviu-Lee Roth
 
veronica drugas
veronica drugas  Identity Verified
Italija
Local time: 23:34
talijanski na rumunjski
+ ...
errare humanum est May 17, 2019

Buna seara Ciprian,


Cine nu a gresit niciodata?! Cred ca tuturor ni se intampla la graba, stress, necunoastere a domeniului tratat in actul original etc., sa comitem greseli in traducere, sa omitem cuvinte, paragrafe sau, mai grav, sa traducem gresit un termen.

Eu locuiesc stabil in Italia, iti impartasesc din experienta mea pe meleag strain: cand constat ca am comis o greseala la o traducere careia i-am efectuat deja legalizarea, revin cu ea la tribunal (este, p
... See more
Buna seara Ciprian,


Cine nu a gresit niciodata?! Cred ca tuturor ni se intampla la graba, stress, necunoastere a domeniului tratat in actul original etc., sa comitem greseli in traducere, sa omitem cuvinte, paragrafe sau, mai grav, sa traducem gresit un termen.

Eu locuiesc stabil in Italia, iti impartasesc din experienta mea pe meleag strain: cand constat ca am comis o greseala la o traducere careia i-am efectuat deja legalizarea, revin cu ea la tribunal (este, pe scurt, echivalentul notarului in Romania), scriu alaturi corectarea, semnez iar functionarul la randul lui semneaza si stampileaza interventia mea (numita "postilla" din latina).

Nu am idee cum se procedeaza in Romania...chiar astept cu interes alte postari.
Collapse


 


Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator.
Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala »


Corectare greseala traducere






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »