Subscribe to Spanish Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tarifas en España de traducción literaria
1
(1,813)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  "Tú" and "Usted" in Spanish translation
Natalia Pedrosa
Mar 1, 2022
4
(2,110)
Natalia Pedrosa
Mar 2, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados Studio 2021: la ruta del proyecto no es válida. Escriba una ubicación válida
3
(2,410)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Subtítulos para películas multilingües
Rafa Alba
Jan 13, 2022
1
(1,486)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  cursos de TAV
Sofy Flores
Jan 11, 2022
0
(1,024)
Sofy Flores
Jan 11, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Cómo justificar la diferencia de tarifas (traducción / interpretación)
Roberto Tokuda
Dec 22, 2021
1
(1,404)
Adriana Uribe
Dec 28, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Mayúscula inicial en el nombre de las marcas comerciales
3
(1,786)
Geert Rombaut
Dec 21, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ¿Cuántas veces está bien que te hagan revisar tu propia traducción?
Andrea Marchiaro
Dec 16, 2021
3
(2,205)
matt robinson
Dec 21, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Conseguir derechos para traducción de un libro (traducir de una traducción)
Manuel Sastre
Dec 11, 2021
2
(1,545)
Manuel Sastre
Dec 16, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tarifas de transcripción (español) clean verbatim y full verbatim
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
0
(1,147)
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Atención, pregunta
Natalia Pedrosa
Dec 5, 2021
9
(2,273)
Hugo Fernandes
Dec 6, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Investigación sobre traducción de imprecaciones y «palabrotas»
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
0
(1,114)
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16)
Elise Tiberghien
Jun 23, 2011
226
(273,788)
Sergio Fernández
Nov 26, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ayuda con bibliografías en gramática inglesa
Guadalupe Flores
Nov 6, 2021
1
(1,271)
neilmac
Nov 15, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Quedan pocos días para elegir a los finalistas en "Stories about nature"
0
(937)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  traducciones para México - terminología de TI
Angel Llacuna
Oct 23, 2021
1
(1,516)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Transferencias desde Latinoamérica
4
(1,611)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ya se puede elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(782)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Como es nuestro mercado laboral como traductores en América Latina?
Daniel Fuenzalida
Sep 13, 2021
4
(2,012)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ¿Son los países de América de habla español un mercado potencial para un traductor EN,DE>ES(ES)?
0
(1,118)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Potential marktes for translators into Spanish from Spain located in Spain - Latin America
0
(887)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Asistencia para contacto con empresa de traducción.
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
0
(776)
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados todos los segmentos confirmados
Émilie Diaz
Feb 5, 2014
10
(9,943)
Yaotl Altan
Sep 8, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  No entiendo los contratos internacionales, y creo que probablemente lo necesito.
Deives Collins
Sep 3, 2021
0
(934)
Deives Collins
Sep 3, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  glosario de Microsoft - ¿ deshabilitado ?
Angel Llacuna
Sep 2, 2021
2
(1,307)
Angel Llacuna
Sep 3, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Sin género/sexo especificado (lenguaje inclusivo)
3
(1,591)
Patricia Patho
Aug 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados - Exportar documentos/Guardar destino como...
Enrique Campos
Aug 24, 2021
8
(4,370)
Enrique Campos
Aug 27, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Opinión sobre traducción axiomática
Erico Frangini
Aug 16, 2021
4
(1,821)
expressisverbis
Aug 17, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ayuda con mi proyecto final de carrera
Guadalupe Flores
Aug 14, 2021
1
(1,167)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Cómo indicar las repeticiones (fuzzy, match) en la factura
2
(1,474)
Jane Martin (X)
Aug 4, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ¿NL/ES(ES) o IT/ES(ES?
4
(1,563)
Angie Garbarino
Aug 1, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  [España] Dudas sobre el paro de autónomos para traductores
Prozfesional
Jul 28, 2021
0
(1,134)
Prozfesional
Jul 28, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ¿NOTARIAR o NOTARIZAR?    ( 1... 2)
BelkisDV
Jul 21, 2006
16
(50,508)
fepher
Jul 12, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Consulta perruna    ( 1... 2)
George Rabel
Aug 7, 2006
24
(6,544)
Frank Vons
Jul 11, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Oferta de trabajo a media jornada
9
(3,753)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tarifas sugeridas para subtitulado en España
Valeria Accorinti
Jun 29, 2021
0
(990)
Valeria Accorinti
Jun 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: De traducción teatral, marketing lingüístico y varias yerbas literarias
Fabio Descalzi
Oct 23, 2015
3
(2,310)
Natalie Butler
Jun 24, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  uso del verbo derivar
Angel Llacuna
May 11, 2021
10
(3,067)
neilmac
Jun 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Fallecimiento de José Manuel Álvarez-Flórez
Tony Keily
May 5, 2021
2
(1,505)
Tony Keily
Jun 7, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Article: Avivando colegas - Traductores argentinos: CAPACITADOS Y BARATOS: IRRESISTIBLES    ( 1... 2)
ProZ.com Staff
OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
Jul 19, 2005
25
(18,592)
Lucila Gonzalez
May 31, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  filtros de memoq
Pablo Cruz
May 18, 2021
9
(2,486)
Pablo Cruz
May 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Ayúdame a terminar mi TFG
Lukas Antonio
May 18, 2021
2
(1,324)
Fernando Toledo
May 18, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ayuda con tema.
Diego Maragaño
May 5, 2021
2
(1,330)
Diego Maragaño
May 5, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Estafa por internet de traducción
Julián García
May 3, 2021
3
(1,757)
Barbara Carrara
May 3, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Uso de ModernMT con memoQ
Angel Llacuna
May 1, 2021
0
(861)
Angel Llacuna
May 1, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traducción jurada para presentar en Canadá
Noel Wiemer
Apr 23, 2021
0
(858)
Noel Wiemer
Apr 23, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Artículo sobre cómo utilizar QA Distiller
1
(2,253)
Martín Chamorro
Apr 8, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ¿Ha bajado tu facturación como traductor y te gustaría vivir de escribir?
2
(1,629)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  legal translation: citación o citatorio?
5
(5,108)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Duda sobre los insertos o letreros en el doblaje
Mika334
Apr 5, 2021
0
(950)
Mika334
Apr 5, 2021
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »