Forumi za određene države »

Translation in Canada

 
Subscribe to Translation in Canada Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Attention Canadian based linguists! US based agencies requesting personal info. Is it a scam?
Kasia Grzesik
Aug 2, 2024
2
(2,688)
Jessica Noyes
Aug 2, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Interpretation /Translation Rates in Canada
lelykanawati
Sep 3, 2010
9
(39,228)
ADIE Translations
May 24, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Freelance Interpreter Proof of Employment for Ontario Health Card
4
(2,103)
Ewa Olszowa
Oct 30, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Necessity of getting certified as a translator to work in Canada (Ontario)
Laura Jones
Oct 24, 2022
3
(2,682)
Adam Dickinson
Oct 26, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Moving to Canada as a freelance translator
3
(3,584)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Medical Translation for Canadian Agencies: How to Make Connections
Farshad Sadoughian
Sep 14, 2021
2
(2,524)
Farshad Sadoughian
Sep 16, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Normal salary range for translators in Montreal?
Jenna Khamis
Aug 4, 2021
1
(2,342)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Term base or glossary
1
(2,194)
Jean Dimitriadis
Jul 1, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Receiving Euros in Canada    ( 1... 2)
18
(13,660)
Edward Potter
Sep 17, 2020
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Certifying a translation - no stamp
Laura Messer
Mar 30, 2020
5
(4,309)
Sadek_A
Apr 2, 2020
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Interpreting market in Montreal ?
Magali Liebens
Jan 30, 2020
3
(3,441)
Michael Barnett
Feb 5, 2020
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Freelance translators in Canada
Manjeet
Dec 28, 2019
10
(6,156)
Maxi Schwarz
Jan 5, 2020
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Best way to receive payment from European agency
Caroline Giguère
Oct 19, 2019
9
(4,877)
Caroline Giguère
Oct 23, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Future student looking for some pointers.
dominique roberge
Oct 12, 2019
6
(3,983)
Kay Denney
Oct 13, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  A petition to repeal the 1989 ATIO Act is set to shake up the translation industry in Ontario
ayman hammamieh
Jun 18, 2015
3
(5,017)
Maxi Schwarz
Sep 2, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Online Training Class on SDL Trados Studio 2019 - Tue April 30 2019
Paolo Sebastiani
Apr 24, 2019
0
(1,980)
Paolo Sebastiani
Apr 24, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Errors and Omissions Insurance Canada
Elsa Chesnel
Feb 7, 2013
4
(5,180)
Elsa Chesnel
Apr 11, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  For consideration for Canadian translators and interpreters
Ewa Olszowa
Oct 30, 2015
7
(6,008)
Ewa Olszowa
Feb 16, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Canadian punctuation
MoiraB
Jan 11, 2019
4
(3,859)
MoiraB
Jan 11, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Possibly unethical request from a translation agency
Patricia Hamilton
Nov 18, 2018
11
(7,723)
Philip Lees
Nov 20, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Immigrating and Entering the Canadian Translation Market
6
(5,355)
Mirko Mainardi
Nov 10, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Freelance health and dental insurance in Ontario?
cranium
Jul 5, 2018
1
(2,431)
John Fossey
Jul 5, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ATA certification vs. CTTIC certification
pikachupichu
Apr 14, 2013
12
(11,645)
QAMAR TYYEBI
May 10, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tarif de post-éditique au Québec
Nina Khmielnitzky
Apr 16, 2018
2
(3,770)
Jean Dimitriadis
Apr 18, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Qualité des différents bacs en traduction au Québec
varia-sla
Mar 13, 2018
0
(3,208)
varia-sla
Mar 13, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Help...too many taxes to pay....Any tax deductions ideas? (Quebec/Canada)
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
13
(7,118)
John Fossey
Feb 3, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  À l'aide...trop d'impôt à payer...déductions fiscales (Québec/Canada)?
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
1
(3,315)
Annie Estéphan
Jan 19, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How to avoid Paypal conversion USD/CAD
Noriko Miwa
Jan 13, 2018
4
(3,678)
Noriko Miwa
Jan 13, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Moving from Montreal, Quebec to British Columbia?
Annie Estéphan
Feb 4, 2014
6
(12,990)
Easternmon
Dec 1, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  s'établir comme traducteur freelance au Québec
PAOLA COLONNESE P.
Nov 17, 2017
1
(3,069)
NancyLynn
Nov 20, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Meet-up in the Vancouver area
Isabell S
Sep 5, 2017
0
(2,002)
Isabell S
Sep 5, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Any Arabic <> English Translation courses in Canada? with affordable cost and for one year?
Hani Hassaan
Aug 20, 2017
0
(2,873)
Hani Hassaan
Aug 20, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Looking for English-to-Quebec French translators for Translation Studies research.
Caoimghin
Jul 5, 2017
0
(2,073)
Caoimghin
Jul 5, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Canadian translators registered for GST/HST/PST - advice wanted!
Frances Nichol
Apr 5, 2017
6
(6,794)
Arianne Farah
Apr 6, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Bank fees on wire transfers
Arianne Farah
Feb 21, 2017
6
(4,416)
philgoddard
Feb 22, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Invoicing in Quebec
Mohamed Mehenoun
Feb 13, 2017
1
(3,323)
Tina Vonhof (X)
Feb 17, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Starting as freelance translator in Canada
Isabell S
Jan 29, 2017
2
(3,563)
Ewa Olszowa
Jan 31, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  question re: GST/HST invoicing
Laura Messer
Jun 26, 2015
4
(4,787)
John Fossey
Jan 4, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Certification: Proof of translation experience
english_german
Nov 23, 2016
8
(6,165)
english_german
Nov 29, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Looking for Quebec-Based Translators for Cooperation
Nelson Yemeli
Nov 10, 2016
1
(2,959)
Jennifer Norman
Nov 20, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Certified translation of tax statement
Laura Kingdon
Aug 30, 2016
7
(5,895)
Ewa Olszowa
Nov 10, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Questions for translators in Toronto - more specifically Spanish translators.
Joshua Velasquez
Aug 31, 2016
11
(6,958)
Maxi Schwarz
Nov 6, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Satellite office in Canada
Al Arafat
Aug 9, 2016
8
(6,562)
Ewa Olszowa
Nov 6, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traduction anglais-français au Canada, sommes-nous dans un creux?
6
(7,337)
Louise Dupont (X)
Sep 14, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Recrutement des traducteurs : arnaque?
Vera Kouzemina
Sep 4, 2016
5
(4,388)
Vera Kouzemina
Sep 5, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Bachelor in Translation
Stephanie F
Mar 14, 2016
3
(4,833)
Stephanie F
Mar 15, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Série de télévision québécoise «Unité 9»
Irène Guinez
Mar 13, 2016
10
(6,968)
Christiane Lalonde
Mar 15, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How to launch a freelance translator in Vancouver?
happydolphins
Nov 25, 2015
1
(3,374)
zohreh Salehi
Mar 8, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Bidding for Translation Bureau / Public Services Canada Project
Rahi Moosavi
Mar 7, 2016
2
(3,660)
Rahi Moosavi
Mar 7, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  How to prepare CTTIC exam in May
Louis Tian (X)
Jan 10, 2016
1
(3,637)
Ewa Olszowa
Jan 13, 2016
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju


Translation news in Kanada



Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »