KudoZ question not available

Polish translation: okresowy przegląd składnika aktywów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asset cut-off
Polish translation:okresowy przegląd składnika aktywów
Entered by: Roman Kozierkiewicz

11:48 Aug 16, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: asset cut-off
Given the administrative complexity in valuing the stream of income stemming from an asset owned, especially with respect to non-financial assets such as a principal, asset testing takes the form of an asset cut-off, which applies to the total value of assets owned at a given point in time.
Xeena
Local time: 13:15
okresowy przegląd składnika aktywów
Explanation:
Propozcyja
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 13:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ustalenie wartości aktywów na dany dzień
Polangmar
3okresowy przegląd składnika aktywów
Roman Kozierkiewicz


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
okresowy przegląd składnika aktywów


Explanation:
Propozcyja

Roman Kozierkiewicz
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 232
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję:)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ustalenie wartości aktywów na dany dzień


Explanation:
Cutoff date = audit procedure for determining whether a transaction took place before or subsequent to the end of an accounting period. It assures that the transaction has been recorded in the proper period (Dictionary of Accounting Terms, Barron's Education Series)
http://www.proz.com/kudoz/3630457

cut off date
dzień/data zakończenia cyklu/okresu rozliczeniowego
http://www.proz.com/kudoz/4359619

Polangmar
Poland
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 440
Notes to answerer
Asker: Dzięki!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search