Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese

Antonio Barros
Legal Translator & Lawyer

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 11:12 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Metallurgy / CastingPetroleum Eng/Sci
Biology (-tech,-chem,micro-)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,272
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portuguese to English - Standard rate: 0.16 EUR per word / 60 EUR per hour
French to Portuguese - Standard rate: 0.16 EUR per word / 60 EUR per hour
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.16 EUR per word / 60 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1043, Questions answered: 597, Questions asked: 12
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Mining
Source text - English
Process
Ore Upgrading – Pre-concentration by magnetic separation could increase the
autoclave feed grade, potentially resulting in increased metal production.
Screening to remove un-mineralized silica clasts should also be revisited on xxx ore.
Sulphuric Acid Production – Roasting pyrite from xxx copper mine in northern xxx could provide a lower cost sulphur source than
buying elemental sulphur. xxx does not currently produce a pyrite concentrate and would have to invest capital to do so.
Magnesia Supply - A local supply of magnesia may be cheaper than imported magnesia from xxx Magnesia.
Atmospheric Leaching - Atmospheric leaching technology instead of HPAL could offer capital cost savings, lower maintenance costs and higher plant reliability but at the expense of lower metal recovery and higher acid and limestone consumption. It would also offer an alternate process if transport of the autoclaves to site proves impossible.
Infrastructure
Electricity Supply - The xxx river basin southwest of xxx has unused
hydroelectric potential which could reduce the cost of power if developed.
Recycle Water - Water from the tailings pond could be used for slurrying the ore from the xxx mine rather than using fresh water from the xxx river.
Effluent Management – The effluent discharge rate and the size of the treatment
plant could be optimized by the addition of a treated water pond.
Translation - Portuguese
Elevação do Minério – Pré-concentração por separação magnética poderia aumentar o grau de alimentação de autoclave, potencialmente resultando num aumento de produção de metal.
Peneiração para remover fragmentos de sílica não mineralizada também deve ser revista para o minério de xxx.
Produção de Ácido Sulfúrico – A calcinação de pirita da mina de cobre da xxx poderia fornecer uma fonte de enxofre a custo menor do que comprando-se enxofre elementar. A xxx atualmente, não produz um concentrado de pirita e poderia ter que investir capital para fazer isso.
Fornecimento de Magnésio – Um fornecimento local de magnésio pode ser mais barato do que magnésio importado de Queensland.
Lixiviação Atmosférica – tecnologia de lixiviação atmosférica em lugar de HPAL poderia apresentar economia no custo do capital, menores custos de manutenção e maior confiabilidade à usina, mas às custas da menor recuperação de metal e maior consumo de ácido e de calcáreo. Também poderia ser um processo alternativo se o transporte de autoclaves para o local se mostrar impossível.
Infra-estrutura
Alimentação Elétrica – A bacia sudoeste do xxx tem potencial hidroelétrico não utilizado, o que poderia reduzir o custo da energia, se desenvolvido.
Água de Reciclagem – A água oriunda das represas para resíduos poderia ser usada para formar lama de minério oriundo da mina de xxx ao invés de usar água limpa do xxx.
Administração de Efluentes – A taxa de descarga de efluentes e o tamanho da usina de tratamento poderiam ser otimizados pela adição de um reservatório de água tratada.

Glossaries Antonio Barros
Translation education Bachelor's degree - Universidade Candido Mendes
Experience Years of experience: 49. Registered at ProZ.com: Jan 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Brazilian Gov't)
Spanish to Portuguese (Brazilian Gov't)
French to Portuguese (Brazilian Gov't)
Portuguese to English (Associação Brasileira de Tradutores)


Memberships ABRATES (BR), SINTRA, NAJIT
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe acrobat, MS Office, Windows XP, wordfast, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.proz.com/profile/4412
Professional practices Antonio Barros endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Translator of legal, commercial and technical texts with 35 years of experience.
College education in chemistry, industrial engineering and law, besides language studies.

Founding Member of the Brazilian Association of Translators (ABRATES) and SINTRA (affiliated to FIT). Member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT, USA) for 6 years.

Lawyer registered with OAB (Brazilian Bar Association), Chapter RJ since 1990.

Registered with the Brazilian government as a translator of English, Portuguese, French, and Spanish.

Past clients include Petrobrás, Boeing, Mita, IBM, VALE, INPI, and dozens of translation agencies throughout the world.

Target languages are US English and Brazilian Portuguese.

General pricing benchmark is US$0.10 per word in the source text. Rush jobs are priced upon request.

http://www.proz.com/pro/4412

http://www.lacerdadebarros.com.br/

E-mail: [email protected]

[email protected]
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1055
PRO-level pts: 1043


Top languages (PRO)
Italian to English93
French to English78
Spanish to Portuguese55
French to Portuguese36
Italian to Portuguese32
Pts in 6 more pairs >

See all points earned >
Keywords: brazilian portuguese, english, french, italian, spanish, brazil, oil industry, biodiesel, fuel, plant. See more.brazilian portuguese, english, french, italian, spanish, brazil, oil industry, biodiesel, fuel, plant, environment, indian, chemistry, engineering, mining, certificate, pharmacy, medical reports, law, legal translation, technical translation, certified translation, commercial translation, contracts, Brazil, gold ore, copper ore, iron ore, petrobras, vale, offshore, crane, schneider, portuguese, legal translator, certified translator, technical translator, . See less.




Profile last updated
Jun 12, 2013