Working languages:
Polish to English
English to Polish
Polish (monolingual)

Alina Ostrowska-Mroczek

Opole, Opolskie, Poland
Local time: 03:21 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)

Rates
English to Polish - Standard rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 72, Questions answered: 59, Questions asked: 469
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Polish: ZASADY DOBREGO NADZORU I ZARZĄDZANIA SPÓŁKAMI (CORPORATE GOVERNANCE)
Source text - English
The Austrian Corporate Governance Code is a set of voluntary, self-regulating rules that comprise elements of Austrian stock corporation law and recognised international standards of corporate management. The scope of the code includes the creation of a more transparent corporate structure and effective control as well as the provision of information on the financial position and development of the company to all stakeholder groups.
Translation - Polish
Austriacki kodeks dobrego nadzoru i zarządzania spółkami (Corporate Governance) to zbiór dobrowolnych, samo-regulujących zasad stanowiących prawa obowiązujące w Austriackich przedsiębiorstwach oraz uznane międzynarodowe standardy zarządzania firmą. Na zasady Corporate Governance składają się stworzenie przejrzystej struktury firmy oraz efektywne zarządzanie i polityka informacyjna dotycząca pozycji finansowej i rozwoju firmy stosowana wobec wszystkich grup akcjonariuszy.
Polish to English: COOPERATION AGREEMENT
Source text - Polish
Przedmiotem niniejszej umowy jest doprecyzowanie ramowych zasad współpracy między Stronami w zakresie pomocy przez Zleceniobiorcę przy prowadzeniu działalności gospodarczej przez Zleceniodawcę na terenie Holandii, stosownie do ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy Dz.U.04.99.1001 z dnia 1 maja 2004 r.
Translation - English
The objective of this Agreement is to particularize the framework of the cooperation between the Parties related to Customer’s assistance to EUROSERVICES at conducting business activity in Holland, pursuant to the 20 April 2004 Act on the promotion of employment and the institutions of labour market (Journal of Laws 04.99.1001 as of 1 May 2004.

Translation education Other - Postgraduate in legal and economic translations, Wrocław University
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.slovik.com.pl
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Bio

I am a certified translator appointed by
the Polish Ministry of Justice in the language pair English – Polish and Polish
– English in 2004. Since then working as a freelance translator/ interpreter.  I specialize in
legal and business environment, providing translation of all documents and interpretation
during all kinds of legal and official procedures. I also translate texts in
other fields, depending on my clients’ needs. More details to be found on my
website: www.slovik.com.pl


Keywords: English to Polish translator, English to Polish interpreter, English-Polish translation, English-Polish interpretation, English translator Opole, certified translator into Polish, sworn translation into Polish, Alina Mroczek, court translator, vehicle documents translation. See more.English to Polish translator, English to Polish interpreter, English-Polish translation, English-Polish interpretation, English translator Opole, certified translator into Polish, sworn translation into Polish, Alina Mroczek, court translator, vehicle documents translation, documents translation into Polish, slovik. See less.


Profile last updated
Jun 9, 2023



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs