Working languages:
English to Korean

Doyeon Lee
Over 20 year long experienced translator

South Korea
Local time: 08:03 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsCinema, Film, TV, Drama
Gaming/Video-games/E-sportsInsurance
Medical: PharmaceuticalsMedical: Cardiology
Medical (general)Law (general)
Medical: Health CareLaw: Contract(s)

Rates
English to Korean - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 25 - 35 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Korean: Monitor and Defibrillator
Source text - English
Arrhythmia alarms for Pacer Not Pacing and Pacer Not Capture are associated with non-transcutaneous pacing (such as internal, transvenous or epicardial pacing), therefore, these alarms are off when the Product is in Pacer Mode. All other red and yellow alarms are active if enabled, and their limits may be changed while in Pacer Mode. Refer to the specific chapter for each measurement for information on red and yellow alarms and changing alarm limits.
While pacing, should a Pads Off condition occur or the pads cable get disconnected, a latching, red alarm is generated and pacing is stopped. The message, “Pacing Stopped. [Pads Off] [Pads Cable Off]” is displayed in the top line of the pacing status bar. Once the condition is corrected, resume pacing by pressing the [Resume Pacing] soft key.
While pacing in demand mode, should the ECG source for Wave Sector 1 become invalid, e.g. a Leads Off condition or the ECG cable is disconnected, a latching, red alarm is generated and pacing is stopped. The message, “Pacing Stopped.Leads Off.” is displayed in the top line of the pacing status bar.Once the condition is corrected, resume pacing by pressing the [Resume Pacing] soft key.
When pacing in demand mode using a 3-lead ECG set, if the lead in Wave Sector 1 is changed, a latching, red alarm is generated. The message, “Pacing Stopped. Leads Off.” is displayed in the top line of the pacing status bar. Resume pacing by pressing the “[Resume Pacing]” soft key.
The Pacing Stopped red alarm cannot be disabled.
Heart rate displays and alarms function during pacing, but they can be unreliable. Observe the patient closely while pacing. Do not rely on the indicated heart rate or heart rate alarms as a measure of the patient’s perfusion status.
Translation - Korean
[페이서 조율 실패] 및 [페이서 캡쳐 실패]에 대한 부정맥 알람은 비경피적 페이싱(체내형, 횡정맥 또는 심장 외막 페이싱 등)과 관련되어 있기 때문에, 이 알람은 Product가 페이서 모드에 있을 때 비활성화됩니다. 다른 모든 적색 및 황색 알람은 활성화된 경우 가능하며, 페이서 모드에 있을 때 알람의 한계를 변경시킬 수 있습니다. 적색 및 황색 알람 한계 변경에 대한 내용은 각 측정치에 대한 해당 장을 참조하십시오.
페이싱 중 [패드 Off] 상황이 발생하거나 패드 케이블 연결이 끊어지면, 적색 잠금 알람이 발생되고 페이싱이 중단됩니다. 메시지, "페이싱 중지. [패드 Off] [패드 케이블 Off]" 메시지가 페이싱 상태창의 맨 윗줄에 표시됩니다. 상황이 해결되면 [페이싱 재시작] 소프트 키를 눌러 페이싱을 재활성화하십시오.
수요 모드에서 페이싱하는 중 파형 섹터 1의 ECG 소스가 무효화되거나(예: Lead Off 조건) ECG 케이블 연결이 끊어지면, 적색 잠금 알람이 발생되고 페이싱이 중단됩니다. 메시지, "페이싱 중지. 리드 Off" 메시지가 페이싱 상태창의 맨 윗줄에 표시됩니다. 상황이 해결되면 [페이싱 재시작] 소프트 키를 눌러 페이싱을 재활성화하십시오.
3-리드 ECG 세트를 사용하여 수요 모드에서 페이싱할 때, 파형 섹터 1의 리드가 변경되면 적색 잠금 알람이 생성됩니다. 메시지, "페이싱 중지. 리드 Off" 메시지가 페이싱 상태창의 맨 윗 줄에 표시됩니다. [페이싱 재시작] 소프트 키를 눌러 페이싱을 재활성화시키십시오.

[페이싱 중지] 적색 알람은 비활성화시킬 수 없습니다.

페이싱 모드에서도 심장 맥박이 표시되고 알람 기능은 활성화 상태를 유지합니다. 그러나 정확한 측정을 수행하지는 못합니다. 페이싱이 시행되는 동안 환자의 상태를 주의 깊게 관찰하여야 합니다. 환자의 관류 측정시, 표시되는 심박수나 심박수 알람에 너무 의존하여서는 안됩니다.
English to Korean: Stylet
Source text - English
The (BRAND) (Product) consists of a luminal stainless steel needle and solid stainless steel stylet. The distal section of the needle is curved to facilitate positioning within the heart when used with a (Manufacturer) transseptal introducer set. Within this curved section, there is an abrupt step down in the outer diameter of the needle to mate with the internal diameter of the dilator of a (Manufacturer) transseptal introducer set. The distal tip of the needle is beveled to facilitate the puncture process. The proximal end of the needle is configured with a pointer flange (indicating distal curve orientation) and is fitted with a 2-way stopcock to provide needle lumen access for aspiration, fluid injection/infusion, blood sampling, pressure monitoring, and stylet and/or guidewire insertion (0.014" maximum guidewire diameter for an 18 gauge needle; 0.012" maximum guidewire diameter for a 19 gauge needle). The stylet is straight and isodiametric throughout its length. The proximal end of the stylet is fitted with a curved clip to lock onto the proximal needle hub when inserted into the needle lumen. The stylet is designed to facilitate needle advancement within the dilator. The needle is available in various useable lengths and distal curve configurations.
Translation - Korean
(BRAND) (Product)은 내강형 스테인레스 스틸 바늘과 입방체의 스테인레스 스틸 스타일렛으로 구성되어 있습니다. 바늘의 원위부 섹션은 (Manufacturer) 심중격 안내도관 세트와 함께 사용할 때 심장 내에 쉽게 자리 잡을 수 있도록 굴곡을 이루고 있습니다. 굴곡부 내의 경우, 사선형의 원위부 팁으로 전환하는 바늘 외경은 (Manufacturer) 심중격 안내도관 세트의 확장기 내부 직경에 맞도록 급격히 줄어듭니다. 바늘의 말단부는 천공 과정을 쉽게 할 수 있도록 경사를 이루고 있습니다. 바늘의 근단은 포인터 플랜지(말단 곡건 또는 방향을 나타냄)으로 구성되어 있으며, 바늘 내강이 흡인, 혈액 채취, 혈압 관찰 및 스타일릿 및/또는 지혈 삽입기(18 gauge 바늘의 유도선 최대 직경 0.014", 19 gauge 바늘의 유도선 최대 직경 0.012")에 접근할 수 있도록 2-웨이 스톱코크에 꼭 맞습니다. 스타일릿은 직선형이며, 몸통 전체의 치수가 동일합니다. 스타일릿의 근단을 바늘 내강에 삽입할 때 바늘 근위부 허브 위에 고정시킬 수 있도록 근단과 곡선 처리된 클립이 딱 맞습니다. 스타일릿은 확장기 내에서 바늘을 쉽게 전진시킬 수 있도록 구성되었습니다. 여러 가지 가용 길이 및 근단 곡선 구성의 바늘을 사용할 수 있습니다.

Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
No content specified
Keywords: Adobe Acrobat, Deja Vu, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL Trados, SDLX, STAR Transit. See more.Adobe Acrobat, Deja Vu, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL Trados, SDLX, STAR Transit, Wordfast, Medical, Medical equipment, Korean Translator, Korean, English, Aerospace industry, Servo Valve, Eye Surgeries, Personal Hygiene, Technical Manual, Whale Done, Book translation, Zap the Gap, Dee Lee, Dee, Health Insurance, . See less.


Profile last updated
May 14, 2021



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs