This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Renewable electricity consumption
Source text - English XXXXX increased its consumption of renewable electricity to approximately 2,068,000 MWh in 2021, representing 64.2% of its total electricity consumption, up from 59.3% in 2020. That includes 49.3% contracted directly from power suppliers and 14.9% already in the electricity mix we received from the grid. The increase was due to additional contracted purchases of renewable electricity in the United States, India, and multiple European countries — and keeps XXXXX on track to meet our current goal of 75% by 2025.
Our reporting of renewable electricity consumption counts only what is generated in the grid regions where our consumption actually occurs. We do not rely upon the purchase of unbundled renewable energy certificates to comprise any “percent renewable” if we cannot credibly consume the electricity those certificates represent. Our definition of “grid region” aligns with how the US Energy Information Administration defines power balancing authorities’ territories. We apply the same concept for other jurisdictions.
Translation - Portuguese A XXXXX aumentou seu consumo de eletricidade renovável para aproximadamente 2.068.000 MWh em 2021, representando 64,2% de seu consumo total de eletricidade, acima dos 59,3% em 2020. Isso inclui 49,3% contratados diretamente de fornecedores de energia e 14,9% já no mix de eletricidade que recebemos da rede. O aumento foi devido a compras adicionais contratadas de eletricidade renovável nos Estados Unidos, Índia e vários países europeus – e mantém a XXXXX no caminho certo para atingir nossa meta atual de 75% até 2025.
Nosso relatório de consumo de eletricidade renovável conta apenas o que é gerado nas regiões da rede em que nosso consumo realmente ocorre. Não dependemos da compra de certificados de energia renovável desagregados para abranger qualquer “porcentagem renovável” se não pudermos consumir de forma confiável a eletricidade representada por esses certificados. Nossa definição de “região de rede” está alinhada com a forma como a US Energy Information Administration define os territórios dos operadores do sistema de energia. Aplicamos o mesmo conceito para outras jurisdições.
English to Portuguese: Security Vulnerability
Source text - English Security Vulnerability means a state in the design, coding, development, implementation, testing, operation, support, maintenance, or management of a Deliverable that allows an attack by anyone that could result in unauthorized access or exploitation, including: (a) access to, controlling or disrupting operation of a system, (b) access to, deleting, altering or extracting data or (c) changes of identity, authorizations or permissions of users or administrators. A Security Vulnerability may exist regardless of whether a Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) ID or any scoring or official classification is assigned to it.
Supplier represents and warrants that it will: (a) use Industry Best Practices to identify Security Vulnerabilities, including through continuous static and dynamic source code application security scanning, open source security scanning and system vulnerability scanning, and (b) comply with the requirements of these Terms to help prevent, detect and correct Security Vulnerabilities in Deliverables and in all IT applications, platforms, and infrastructure in and through which Supplier creates and provides Services and Deliverables.
Translation - Portuguese Vulnerabilidade de Segurança significa um estado na fase de projeto, codificação, desenvolvimento, implementação, teste, operação, suporte manutenção ou gerenciamento de uma Entrega que permita um ataque proveniente de qualquer origem e que possa resultar em acesso ou exploração não autorizados, incluindo: (a) acesso, controle ou interrupção da operação de um sistema, (b) acesso, exclusão, alteração ou extração de dados ou (c) mudanças de identidade, autorizações ou permissões de usuários ou administradores. Uma Vulnerabilidade de Segurança pode existir independentemente de um ID de Vulnerabilidades e Exposições Comuns (CVE) ou da atribuição de qualquer pontuação ou classificação oficial.
O Fornecedor declara e garante que: (a) usará as Melhores Práticas do Mercado para identificar Vulnerabilidades de Segurança, aplicando também ações contínuas, estáticas e dinâmicas, de varreduras de segurança dos aplicativos de código-fonte, de varreduras de segurança de software livre e de varreduras de vulnerabilidades do sistema e (b) cumprirá com os requisitos destes Termos para ajudar a prevenir, detectar e corrigir Vulnerabilidades de Segurança encontradas em Entregas e Serviços e em todos os aplicativos, plataformas e infraestruturas de TI nos quais e por meio dos quais o Fornecedor cria e fornece Entregas e Serviços.
English to Portuguese: How to wear your exoskeleton
Source text - English HOW TO WEAR YOUR EXOSKELETON
Check battery charge level before use
Insert batteries tab side up & out
Place exoskeleton high on back
Secure & tighten chest straps
Tighten shoulder straps
Align shoulder straps parallel on chest
Preserve loops on chest straps
Center thigh wraps
Align top of thigh wrap with center of buttocks
Check for crossed or twisted thigh wraps & untangle
Secure thigh wraps by overlapping velcro as tight as is comfortable
Stand upright & turn on the exoskeleton
Charge batteries after each shift - light will flash red/green then turn Orange
Translation - Portuguese COMO USAR SEU EXOESQUELETO
Verifique o nível de carga da bateria antes de usar
Insira as baterias com a aba voltada para cima e para fora
Coloque o exoesqueleto na parte superior das costas
Encaixe e aperte as tiras do peito
Aperte tiras dos ombros
Alinhe as tiras dos ombros de forma paralela ao peito
Mantenha os puxadores nas tiras do peito
Centralize as perneiras
Alinhe a parte superior das perneiras com o centro das nádegas
Verifique se as perneiras estão torcidas ou cruzadas e desobstrua-as
Prenda as perneiras sobrepondo o velcro de maneira firme, mas confortável
Fique de pé e ligue o exoesqueleto
Carregue as baterias após cada turno - a luz piscará em vermelho/verde e depois ficará laranja
English to Portuguese (Tradução e Interpretação de Inglês - CSI)
Memberships
ABRATES
Software
Adobe Acrobat, IBM CAT tool, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, WorkBench, OpenTM, Xbench, Trados Online Editor, Wordfast
CLIENTS: IBM, Microsoft, Vivo, Huawei, Panasonic, HP, SAP, PeopleSoft, Oracle, Telefonica, among other giants of the industry.
Also, manuals and guides for machinery, telecommunications and electronics companies.
MAIN PROJECTS:
SIVAM - Sistema de Vigilância da Amazônia (Amazon Surveillance System).Translation. I joined the team that translated the SIVAM Project. During 6 months, all documentation and system interface were translated by the team. A classified project I've worked on and I am very proud of.
How Stuff Works - Translation and Proofreading. I joined the translation/proofreading team of How Stuff Works website. This was a huge project (the entire site was translated - thousands of pages) and I was in charge of the proofreading, leading a team of 10 proofreaders. This site covers (literally) all areas of knowledge and that brough me a lot of experience, as it took many research. The project lasted more than one year.
SUS System Manual - Copywriting and Testing. I developed from scratch the operating manual of SUS (Unified Health System) online medical record for PRODESP (a company that builds systems for the Brazilian Ministry of Health). Nine months.
IBM - Translation/Subtitling/Editing/QA. Over the last 20 years, I have been translating, subtitling, editing and QAing IBM technical manuals, guides, marketing and legal documents.
MORE THAN 50 BOOKS TRANSLATED, INCLUDING:
An Introduction to Object-oriented Programming and C++ by Richard S, Wiener and Lewis J. Pindon Makron Books do Brasil Editora Ltda., 1991
The why are you here Café by John Strelecky, Elsevier Editora Ltda., 2005
Creating Killing Web Sites Second Edition by David Siegel, Quark Books, 1998
Net Results: Web Marketing That Works by USWeb and Rick E. Bruner, Quark Books, 1998
Microsoft Office 97 At A Glance by Perspection, Inc., Editora Berkeley, 1997
Blue Gold by Maude Barlow and Tony Clarke, M. Books do Brasil Editora Ltda., 2003
How the Environment Works by Preston Gralla, Quark Books, 1998
50 Battles that Changed the World by William Weir, M. Books do Brasil Editora Ltda., 2003
The Man Who Was Loved by Kay MacCauley, Novo Século Editora Ltda., 2006
EDUCATION: Modern Languages, English-Portuguese - Mackenzie University.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.