This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート
ポートフォリオ
翻訳サンプル提出済み: 2
英語 から ベトナム語: Contract provisions
原書のテキスト - 英語 In case Party B delivers the Product with any gifts, Party B must deliver the Product and gifts on the same day. If there is any different amount between Product and gifts or Party B fails to deliver the Product and gifts on the same day, Party A may refuse to accept the Product, for this reason, that Party B fails to adapt the delivery time as stated in the Purchase Order, Party B shall be liable to pay the damages for the delay, and concurrently, delivered fully the Product quantity and gifts as agreed within three (03) days thereafter or the period as is undertaken by both Parties.
If the delivered Product is not consistent with the Product’s specification document or is different from the samples already provided by Party B to Party A, Party A may refuse to receive such Product, for this reason, leads to Party B fails to deliver, owing to this, meet the warehousing schedule set out in the Purchase Order, Party B shall be liable for such delay.
Based on the applicable laws and regulations in Vietnam currently, Party B shall attach or insert all relevant information on the Product including but not limited to the origin, notes, user manuals, code number and barcode label and goods labels. If there is any request to do lableing of Product but Party B fails to execution by law, Party B may refuse to store the Product in the warehouse. In any cases, the acceptance of storing the Product shall not waive any responsibility of Party B in respect to do labeling of the Product by law.
翻訳 - ベトナム語 Trong trường hợp Bên B giao Sản Phẩm bao gồm quà tặng đi kèm thì phải giao Sản Phẩm và quà tặng cùng ngày. Nếu có sự chênh lệch giữa số lượng Sản Phẩm và quà tặng đi kèm hoặc Bên B không giao Sản Phẩm và quà tặng trong cùng một ngày thì Bên A có thể từ chối nhận Sản Phẩm, vì lý do này mà Bên B không đáp ứng được thời hạn giao Sản Phẩm nêu trong đơn đặt hàng, thì sẽ phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho việc chậm trễ đó và đồng thời giao lại cho đúng số lượng Sản Phẩm và quà tặng đi kèm như đã cam kết trong vòng ba (03) ngày sau đó hoặc trong thời hạn mà hai Bên đã cam kết.
Nếu Sản Phẩm do Bên B giao không phù hợp với các nội dung nêu trong tài liệu thông tin Sản Phẩm hoặc khác với Sản Phẩm mẫu cung cấp cho Bên A trước đó, thì Bên A có thể từ chối nhập kho số Sản Phẩm đó, nếu vì lý do này mà Bên B không đáp ứng được thời hạn giao Sản Phẩm nêu trong Đơn đặt hàng, thì phải chịu trách nhiệm cho việc chậm trễ đó.
Căn cứ theo các quy định hiện hành, Bên B thực hiện việc dán hoặc đính kèm các thông tin Sản Phẩm, bao gồm nhưng không giới hạn nguồn gốc xuất xứ, lưu ý khi sử dụng, hướng dẫn sử dụng, mã số và mã vạch hoặc các nhãn hàng hóa. Trong trường hợp đối với các Sản Phẩm yêu cầu ghi/dán nhãn hàng hóa mà Bên B không thực hiện đúng quy định, Bên A có thể từ chối nhập kho Sản Phẩm đó. Việc chấp nhận nhập kho Sản Phẩm không miễn trừ các trách nhiệm của Bên B liên quan đến việc dán/ ghi nhãn hàng hóa theo quy định.
翻訳 - 英語 Fees to be paid by one party to the other party in connection with the Agreement, if any, are set forth on the Cover Sheet (“Fees”). All Fees are due within forty-five (45) days from receipt of an undisputed invoice sent to the party’s address identified on the Cover Sheet, and shall be paid in the currency specified on the Cover Sheet (or in Euros if no currency specified). The owing party shall be responsible for any sales, use or value-added taxes imposed by any taxing authority with respect to the Fees payable hereunder, provided that an owing party shall not be liable for any taxes related to the income of the other party. Except as may be expressly agreed in the Cover Sheet, each party shall be responsible for its costs and expenses associated with its performance under the Agreement.
Neither the rights nor the obligations arising under this Agreement are assignable or transferable by Customer without the other party’s prior written consent which shall not be unreasonably withheld or delayed, and any such attempted assignment or transfer shall be void and without effect. Notwithstanding the foregoing, either party may freely assign this Agreement in its entirety (including all Order Forms), upon notice and without the consent of the other party, to its successor in connection with a merger, acquisition, corporate reorganization, or sale of all or substantially all of its assets, provided that all fees owed and due have been paid and the assignee agrees to be bound by all the terms of this Agreement.