Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Ernesto Álvarez Valdivia
Medical translation and interpreting

España
Hora local: 04:53 EDT (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Ernesto Álvarez Valdivia is working on
info
Nov 22, 2018 (posted via ProZ.com):  Varicose vein treatments ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Sales
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Aeroespacial / Aviación / Espacio
Derecho: (general)Medicina: Salud
Medicina: InstrumentosTI (Tecnología de la información)
Medicina: FarmaciaMecánica / Ing. mecánica
Negocios / Comercio (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 153, Preguntas respondidas: 105, Preguntas formuladas: 40
Payment methods accepted Visa, Transferencia electrónica, paypal, moneybookers
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Miceláneo, micribiology and pharma
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - High Institute of Foreign Languages of Havana
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Aug 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (ISPLE, now Pedagogical University, EJ. Varona, verified)
español al inglés (ISPLE, now Pedagogical University, EJ. Varona, verified)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume español (PDF), inglés (PDF)
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Ernesto Álvarez Valdivia apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I can professionally translate, localize, proofread and edit texts from a range of specialization fields including Business, Technical, Pharmaceutical, Medical, Legal, Software and Websites.

After working for more than 15 years as a professional translator, I have acquired vast experience and expertise to effectively deal with any linguistic challenge related to the English/Spanish language pair. Throughout my career, I have developed important resources such as good communication skills (both person to person and remote), attention to detail, as well as organizational and desktop skills.

I see translation as the art of conveying ideas as if they had originally taken shape in the target language, ensuring accuracy through an in-depth comprehension of the source text, and the use of the best equivalents and idiomatic attributes that distinguish the target language.


Quality Assurance
As professional translation standards require, I complete a number of steps before submitting a translation project; these include a translation review, as well as proofreading, both human and automatic spell checks. I also use Computer Assisted Translation (CAT) tools which have become essential to handle workflows as they allow the work with a wide variety of file formats, speed the translation process, and contribute to timely delivery of projects. Also, as part of my quality assurance policy, I never hesitate to contact clients for clarifications. Flexibility
In order to satisfy a diverse client base, I am available for contact day and night. On previous agreement, I can handle rush translation assignments or work on weekends.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 153
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español153
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería59
Otros44
Arte/Literatura12
Jurídico/Patentes12
Negocios/Finanzas12
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Deportes / Ejercitación / Recreo20
Ingeniería (general)16
Automóviles / Camiones12
Educación / Pedagogía12
Finanzas (general)8
TI (Tecnología de la información)8
Poesía y literatura8
Puntos en 17 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
inglés al español2
Specialty fields
Informática: Programas1
Other fields
Derecho: contrato(s)1
Palabras clave: English-Spanish, quality, professional, accurate, non-literal, translation, interpreting, localization, proofreading, Castilian. See more.English-Spanish, quality, professional, accurate, non-literal, translation, interpreting, localization, proofreading, Castilian, Spain, L.A., Spanish, translation, IT, translation, validation, medical, translation, interpreting, pharmaceutical, translation, research, studies, technical, translation, business, manuals, handbooks, translation, legal, EULA, packaging, CAT, U.N.C., Hospitals, N.C., urgent, corrección, traducción, edición, textos, inglés-español, Spanish, Spain Spanish, español de España, castellano, manuales, localization, software, localization, localización, software, medical, translations, traducciones, médicas, traducción, TI, informática, SDL, Trados, Office, Acrobat, timely, delivery, confidentiality, non-disclosure, medical, interpreter, over-the-phone, interpreter, in-person, remote, ATA, Triangle. See less.




Última actualización del perfil
Jan 25, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs