Ne-engleski forumi »

Norwegian

 
Subscribe to Norwegian Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  lidt hjælp!!!!
smarinella
May 10, 2023
0
(693)
smarinella
May 10, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: average income of freelance translators and the average life expenses in Norway
Ömer Maraş
Jan 22, 2022
1
(1,200)
Chris Says Bye
Jan 23, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  One more entry needed in "Stories about nature"
0
(826)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Et samlested for norske oversettere på Facebook
0
(940)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Fakturaprogrammet på ProZ
0
(1,195)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(1,222)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translatørdagen 2019 - lørdag 26. oktober i Oslo
brigidm
Sep 13, 2019
0
(1,142)
brigidm
Sep 13, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Debt collection in Norway
4
(2,853)
Ramunas Kontrimas
Feb 20, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Oversatte dager i Oslo 28. februar til 2. mars
Camilla Larsen
Feb 1, 2019
0
(1,892)
Camilla Larsen
Feb 1, 2019
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  "Dust Bowl" song: propose your translation into Norwegian
Lucia Leszinsky
OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
Sep 27, 2018
0
(1,408)
Lucia Leszinsky
OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
Sep 27, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translation contest: Help choose the winner in the English to Norwegian pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,265)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  English to Norwegian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,323)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translatørdagen i Oslo - 28. oktober 2017
brigidm
Oct 2, 2017
0
(1,804)
brigidm
Oct 2, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  CAT-kurs i Oslo, fredag 29.09 og søndag 1.10
Camilla Larsen
Sep 4, 2017
0
(1,438)
Camilla Larsen
Sep 4, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ressurs: "Available" på norsk (NO)
Exactitude
Mar 6, 2017
0
(1,826)
Exactitude
Mar 6, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Mellomrom mellom tall og måleenhet
Elisabeth Maurland
Jan 22, 2017
4
(4,100)
Elisabeth Maurland
Jan 25, 2017
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tankestrek og grader celsius
Camilla Markhus
Oct 18, 2016
2
(2,564)
Luca Vaccari
Oct 19, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Bøying av adjektiv når eiendomspronomen står foran
Maria Novikova
Jul 30, 2016
12
(6,069)
Maria Novikova
Aug 3, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  SLAM! 2016: Nordisk oversetterkonferanse i Malmø 24. september
Camilla Larsen
Mar 20, 2016
1
(2,168)
Camilla Larsen
Jun 1, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Kurs eller bøker for å bli en bedre oversetter
Peter Skinnes
Mar 2, 2016
3
(3,686)
Peter Skinnes
Mar 9, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Når epost i profil ikke virker
Vibeke Degn-P
Feb 28, 2016
3
(2,864)
Vibeke Degn-P
Mar 6, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  NORFAG-dagen 2016
Camilla Larsen
Feb 1, 2016
0
(1,987)
Camilla Larsen
Feb 1, 2016
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Noen vits i å sende CV til norske translatørfirmaer...
Elisabeth Maurland
Oct 13, 2015
10
(5,158)
Elisabeth Maurland
Dec 14, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translatørdagen i Oslo - 31. oktober 2015
brigidm
Oct 13, 2015
0
(2,091)
brigidm
Oct 13, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Oppkjøring til translatøreksamen    ( 1... 2)
Halvor Halvorsen
Mar 25, 2012
29
(21,184)
Erwin Langejan
Oct 8, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Hvilket tastatur anbefaler dere?
1
(2,461)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Store forbokstaver i juridisk skriv
Elisabeth Maurland
May 14, 2015
6
(4,662)
Lars Finsen
May 14, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ordia    ( 1... 2)
Lars Finsen
Mar 16, 2011
16
(12,625)
Norskpro
Apr 21, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ellipse og mellomrom
K. Engesbak
Feb 25, 2015
2
(2,986)
K. Engesbak
Feb 26, 2015
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Formatering i Word
Norskpro
Dec 2, 2014
0
(2,566)
Norskpro
Dec 2, 2014
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Oversettelse av "senior secured revolver"?
Einar Gjelten
Jun 25, 2014
2
(3,763)
Einar Gjelten
Jun 25, 2014
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Sitat - Raymond Chandler "The Simple Art of Murder"
3
(3,482)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  NORFAG-dagene i Oslo 7.–9. februar
Bjørnar Magnussen
Jan 22, 2014
1
(3,043)
Camilla Larsen
Jan 28, 2014
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Blogg om frilansoversetting
Sigbjørn Hovda
Dec 17, 2013
0
(2,707)
Sigbjørn Hovda
Dec 17, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Fakturere et norsk firma
Mari Noller
Sep 27, 2013
3
(4,222)
Alexandra Bruknapp
Sep 28, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Interessert i å dele kontor?
Geir Vikan
Sep 26, 2013
0
(2,922)
Geir Vikan
Sep 26, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Translatøreksamen spansk
erlend2013
Aug 18, 2013
0
(2,866)
erlend2013
Aug 18, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ikke rart at mange oversettelser er DÅRLIGE!
Liv Fridtjofsen
Nov 6, 2012
5
(5,965)
Chat-Noir
Jul 8, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Norsk forening for oversettere? (frilansere)
11
(8,702)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Verdien av blue board
Liv Fridtjofsen
Jun 16, 2012
3
(5,550)
Christine Andersen
May 13, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Britisk og amerikansk humor
Egil Presttun
Apr 22, 2011
3
(7,242)
Norskpro
Mar 30, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Er du Norges beste Dylan-oversetter?
Bente Gundersen
Feb 22, 2011
1
(10,029)
Norskpro
Mar 30, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Foretaksregisteret / Enhetsregisteret
Anouck Jolicorps
Feb 11, 2013
6
(6,596)
Anouck Jolicorps
Feb 13, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Oversatte dager i Oslo
Camilla Larsen
Feb 7, 2013
0
(3,045)
Camilla Larsen
Feb 7, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Noen deler av nettstedet ProZ.com er nå tilgjengelig på norsk
RominaZ
Jan 15, 2013
0
(3,037)
RominaZ
Jan 15, 2013
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Elektronisk handelsformat (EHF) for frilansere utenfor Norge
Charles Ek
Dec 5, 2012
4
(4,327)
Charles Ek
Dec 5, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  minuttpris for undertekster
Harald Roald
Nov 1, 2012
4
(6,142)
Harald Roald
Nov 2, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  et etablert norsk uttrykk for weight/piece concept
Twobits
Oct 10, 2012
1
(3,700)
jeffrey engberg
Oct 11, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Sondering av "pris-terrenget"    ( 1... 2)
27
(19,737)
Erik Wallace
Oct 10, 2012
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Regnskaps-/faktureringsprogram for oversettere
Marianne Lindseth
Sep 20, 2012
3
(4,276)
Per Magnus
Sep 24, 2012
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »