Subscribe to Polish Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Freelancerzy, jakie proponujecie obecnie stawki polskim biurom?
3
(2,374)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ankieta dla tłumaczy literackich: warsztat pracy AD 2025
dgutt
Mar 20
0
(970)
dgutt
Mar 20
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Obawiasz się, że sztuczna inteligencja zabierze ci pracę w przyszłości? Czy możesz pracować z AI?
Eno Ekpo
Feb 26
1
(1,461)
M.A.B.
Mar 5
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Kowbojów jest tutaj od metra
0
(1,126)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Zwolnienie z zabójczej prędkości
4
(3,068)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Witam i sądzę
2
(2,289)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Zmiany zasad!!!
3
(2,438)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  33rd Translation Contest
Ana Moirano
OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
May 13, 2024
0
(1,181)
Ana Moirano
OVLAŠTENI DJELATNIK PORTALA
May 13, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Jak tam sytuacja z MT?
3
(2,535)
Tema je zaključana  Jak AI i tłumaczenie maszynowe wpływa na pracę tłumacza?
SMarcin
May 4, 2024
2
(965)
LOQUAX
May 7, 2024
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Każda literka ma znaczenie
0
(1,228)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych
Dzikowska
Sep 7, 2023
0
(1,192)
Dzikowska
Sep 7, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  do tłumaczy j. hiszpańskiego
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
0
(1,154)
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Dyktowanie do komputera    ( 1, 2... 3)
Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
38
(36,829)
Tomasz Poplawski
Aug 26, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Stawki za słowo źródłowe w 2023 r.
1
(1,107)
Ryszard Jahn
Jul 13, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS
Jerzy Czopik
Sep 10, 2003
7
(5,266)
Katarzyna Terelak
May 13, 2023
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia
5
(1,986)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123... 124)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,855
(3,302,477)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  post editing po MT    ( 1... 2)
24
(17,408)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados 2017
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
0
(1,475)
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  [PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
0
(1,457)
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  stawki 2022
AlinaPane
Apr 12, 2022
5
(3,600)
Leszek Krol
Apr 14, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych?
Domii
Jan 22, 2022
9
(6,051)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego
AgnieszkaRolla
Aug 10, 2011
12
(12,356)
Natalia Deptuła
Feb 7, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
Jacek Rogala (X)
Jun 19, 2021
3
(3,306)
Crannmer
Jan 24, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tłumaczenie maili biznesowych
xazit
Nov 23, 2021
14
(6,693)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
Katarzyna Terelak
Dec 21, 2021
1
(1,945)
Joanna Rudas (X)
Dec 21, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Deutz EMR4 fault codes
Patrycja Pasiok
Dec 12, 2021
1
(2,077)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
0
(1,878)
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Przydatność ocen współużytkowników portalu
Jacek Rogala (X)
Nov 21, 2021
2
(2,110)
Jacek Rogala (X)
Nov 23, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi
2
(2,660)
Jacek Rogala (X)
Nov 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Eksport dużej pamięci Deja Vu X3
Marcin Liszewski
Oct 1, 2021
2
(2,526)
Marcin Liszewski
Oct 15, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(1,650)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Deja Vu X3 na Win 10
Marcin Liszewski
Oct 2, 2021
1
(1,719)
Marcin Liszewski
Oct 4, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(1,459)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Własna działalność
Marcin Liszewski
May 16, 2021
14
(5,299)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ocena tłumaczeń w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
May 21, 2021
1
(2,315)
Jacek Rogala (X)
May 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  polski cudzysłów
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
7
(16,993)
Costamcos
May 25, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł
Jarosław Bąk
Mar 29, 2012
13
(10,112)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  PIT wersja angielska
Wiktor Balut
May 18, 2021
2
(2,595)
Wiktor Balut
May 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
Apr 28, 2021
9
(5,360)
Jacek Rogala (X)
May 14, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Roman Palewicz nie żyje
Tomasz Poplawski
May 13, 2021
1
(2,127)
LOQUAX
May 14, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Dziwny trend na kropki
14
(7,358)
Jacek Rogala (X)
Apr 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
0
(1,837)
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
elszka
Apr 11, 2021
1
(2,714)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Machine Translation z UE
9
(7,271)
Milan Condak
Apr 6, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
Marcin Liszewski
Mar 29, 2021
1
(2,270)
Katarzyna Terelak
Mar 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Wybór studiów podyplomowych
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
13
(8,892)
Marcin Liszewski
Mar 19, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
Marta Calderon
Feb 26, 2021
3
(3,467)
Leszek Krol
Feb 26, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
roster
Feb 22, 2021
0
(2,122)
roster
Feb 22, 2021
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »