Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ermittlung des gemeinen Wertes mangels Ableitbarkeit aus Vеrkäufen
Russian translation:
определение общей стоимости
Added to glossary by
Arthur Allmendinger
Oct 21, 2007 11:48
16 yrs ago
3 viewers *
German term
Ermittlung des gemeinen Wertes mangels Ableitbarkeit aus Vеrkäufen
German to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Soweit nach diesem Gesellschaftsvertrag eine Bewertung von Geschäftsanteilen stattzufinden hat, ist der Wert anzusetzen, der sich im Zeitpunkt des Ausscheidens des betreffenden Gesellschafters unter Anwendung der steuerrechtlichen Vorschriften zur ***Ermittlung des gemeinen Wertes von Geschäftsanteilen mangels Ableitbarkeit aus Verkäufen ergibt.
Proposed translations
(Russian)
4 | определение общей стоимости | Jarema |
Proposed translations
5 mins
Selected
определение общей стоимости
определение общей стоимости... в случае невозможности вывести ее из продаж.
По контексту так.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-21 11:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
Сорри, не общей, а средней.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-21 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Имеется в виду вот что. Если доли бизнеса (предприятия, общества) ранее не продавались, то и стоимость продаваемой доли (пая) нельзя вывести, основываясь на цене проданных ранее долей.
По контексту так.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-21 11:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
Сорри, не общей, а средней.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-21 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
Имеется в виду вот что. Если доли бизнеса (предприятия, общества) ранее не продавались, то и стоимость продаваемой доли (пая) нельзя вывести, основываясь на цене проданных ранее долей.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
Something went wrong...