Glossary entry

Italian term or phrase:

BASTONCINI DI TOFU E VERDURE BIOLOGICI

German translation:

Tofu- und Gemüsestangen aus biologischem Anbau

Added to glossary by Paola Guzzetta
Sep 24, 2010 16:22
13 yrs ago
Italian term

BASTONCINI DI TOFU E VERDURE BIOLOGICI

Italian to German Other Food & Drink Lebensmittel
il mio problema e` collegare verdure, tofu e biologici
secondo voi puo` andare

TOFU UND GEMÜSESTANGEN BIO
TOFU- GEMÜSESTANGEN BIO
BIO STANGEN AUS TOFU UND GEMÜSE

la scritta va riportata sulla confezione
oppure esiste qualcosa di meglio?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Gabriele Metzler, Paola Manfreda

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

CarlaGW Sep 27, 2010:
Stäbchen aus Tofu und Bio-Gemüse poniamo il caso che non fosse sicuro se anche il tofu è biologico
belitrix Sep 24, 2010:
Ich kapier's einfach nicht. Geht doch alles. Und Bio ist doch immer gut verkäuflich. Egal ob Gemüsestäbchen mit Bio
Paola Guzzetta (asker) Sep 24, 2010:
Neppure "mit Tofu" va bene in quanto essendo a base di tofu e` meglio fare parola composta
Paola Guzzetta (asker) Sep 24, 2010:
perche` e` una dicitura troppo lunga per un nome di prodotto meglio Bio e basta
Paola Guzzetta (asker) Sep 24, 2010:
aus biologischem Anbau la voglio evitare sulla confezione dato che gia` la metto sotto a fine etichetta

Proposed translations

3 mins
Selected

Tofu- und Gemüsestangen aus biologischem Anbau

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Bio-Gemüsestäbchen, mit Tofu

...
Something went wrong...
+1
20 mins

Bio-Tofu-Gemüsestäbchen

Un'altra possibilità.
Peer comment(s):

agree Zea_Mays : volendo il primo trattino si può omettere (licenza... marketing)
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search