Glossary entry

German term or phrase:

Schnittstelle

Italian translation:

interfaccia

Added to glossary by Margherita Bianca Ferrero
Feb 12, 2013 13:27
11 yrs ago
8 viewers *
German term

Schnittstelle

German to Italian Tech/Engineering Energy / Power Generation cogeneratore
Buon pomeriggio a tutti.

Sto traducendo un capitolato per la realizzazione e fornitura di un impianto di cogenerazione. L'uso (ripetuto) del termine "Schnittstelle" in questo contesto mi lascia molto perplessa:

Der Antragnehmer ist verpflichtet, die ***Schnittstellen*** zu den Einzelgewerken eigenverantwortlich unter Involvierung des Antraggeber zu bearbeiten und alle Informationen seines Liefer- und Leistungsumfangs betreffend unverzüglich und kostenfrei zu liefern. Die Anlagenkennzeichnung erfolgt nach den Vorgaben des AG.
Die ***Schnittstellen*** zwischen den Einzelgewerken werden in den nachstehenden Gliederungspunkten, soweit wie zum jetzigen Zeitpunkt möglich, beschrieben. Eine eindeutige Beschreibung ist jedoch nicht in jedem Fall möglich. Sofern der Bieter der Ansicht ist, dass eine unklare ***Schnittstelle*** für ihn kostenrelevante Nachteile bei der Auftragsabwicklung nach sich ziehen kann, so hat er mit der Angebotsabgabe darauf hinzuweisen und vor der Vergabe der Leistung eine Einigung mit dem AG herbeizuführen. Spätere Forderungen aufgrund unklarer ***Schnittstellen*** werden vom AG nicht akzeptiert.

Folgende ***Schnittstellen*** sind zu beachten:

Segue una tabella articolata per punti: la colonna di sinistra si intitola "Anlagenteil/Stoff:", quella di destra "Schnittstelle:". Vi riporto solo un esempio:

Colonna sx:
Brennstoff-Regelstrecke

Colonna dx:
vollständig im Liefer- und Leistungsumfang des AN inkl. SAV (SicherheitsAbsperrVentil) mit Hand-Auslösung

Vi ringrazio fin d'ora per il vostro aiuto!
Proposed translations (Italian)
3 interfaccia
Change log

Feb 12, 2013 14:02: Miriam Ludwig changed "Term asked" from "Schnittstelle (non in ambito informatico)" to "Schnittstelle "

Feb 13, 2013 21:29: Margherita Bianca Ferrero Created KOG entry

Discussion

Elisa Farina (asker) Feb 12, 2013:
Avete ragione Dopo un tot di ricerche, ho constatato che avete ragione. E io qui a scervellarmi... Va be'. Grazie mille a tutte per il vostro aiuto!
Eva-Maria P Feb 12, 2013:
infatti conosco interfaccia nell'ambito delle macchine utensili, cioè come interfaccie meccaniche.
Non ho messo la risposta perché il termine era già contenuto in kudoz come dice giustamente Paola.
Micol Buono Feb 12, 2013:
Anche secondo me interfacciava benissimo e, cme dice Eva-Maria, ha un senso molto lato, non necessariamente "tecnico".
Elisa Farina (asker) Feb 12, 2013:
Dunque... ... interfaccia in senso fisico-meccanico... Tendevo ad escluderlo perché generalmente "interfaccia" è usato o in ambito elettronico-informatico o con senso figurato (almeno questi sono i significati contemplati dal Vocabolario Treccani), però può proprio darsi che tu abbia ragione e che nell'uso si sia esteso al piano pratico-meccanico. Parto con le ricerche e vedo se trovo riscontri. Intanto, grazie mille! :-)
Eva-Maria P Feb 12, 2013:
perché no interfaccia? Al mio avviso ci starebbe "interfaccia" che ormai copre un ampio significato. Penso che il testo vuole chiarire chi gestisce quello che connette/sta in mezzo ai componenti dell'impianto, perciò interfaccia mi sembra il termine giusto

Proposed translations

2 hrs
Selected

interfaccia

interfaccia di fornitura, in pratica quello che il contraente deve fornire al committente. (Liefer- und Leistungsumfang)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutte per avermi permesso di chiarire il dubbio."

Reference comments

12 mins
Reference:

Schnittstelle kudoz

basta immettere Schnittstelle kudoz in google.it ed escono fuori almeno 6 risultati. Tutto già nel glossario.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-02-12 13:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

diversi contesti / diverse proposte, hai l'imbarazzo della scelta
Note from asker:
Ciao Paola. Hai ragione, in KudoZ ci sono molteplici post e ti assicuro che ho dedicato loro moltissimo tempo. Eppure, nessuna delle proposte avanzate mi convince per questo contesto. Tu ne hai vista una che ti sembra adeguata? E' possibilissimo che io sia troppo stanca e che non mi sia accorta di avere la risposta sotto il naso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search