Glossary entry

English term or phrase:

for private gain

Spanish translation:

para provecho propio / en beneficio propio

Feb 24, 2016 03:21
8 yrs ago
7 viewers *
English term

for private gain

English to Spanish Other Medical: Health Care sanitation
Mismo contexto:

The approach argues for public financing for marketing to achieve public health gains and private investment in latrines for private gain.

Again, my try:

El enfoque aboga por el financiamiento público para que el mercadeo obtenga ganancias en salud pública y hayan inversiones privadas para letrinas para el beneficio privado.

No obstante, siento como que si suena demasiado literal.
Change log

Feb 25, 2016 17:41: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583758">Lydianette Soza's</a> old entry - "for private gain"" to ""para provecho propio / en beneficio propio""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Rosmu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andy Watkinson Feb 24, 2016:
obtenga ganancias en salud pública y "haya" inversiones privadas

Proposed translations

+4
6 hrs
Selected

para provecho propio / en beneficio propio

Aparte de cambiar "hayan" por "haya", como bien dice Andy, también deberías considerar modificar lo siguiente: ...con el objetivo de progresar (u obtener beneficios) en lo que respecta a la salud pública, así como conseguir inversiones privadas para adquirir letrinas en beneficio propio (para provecho propio o para obtener un provecho personal).
Peer comment(s):

agree Maria CG : Definitivamente, en todo. Modificando el texto de esa manera lograría alejarse de lo "literal" y ofrecer una traducción correcta.
32 mins
Gracias, María. Feliz día.
agree Paula Sabirón : Con "en beneficio propio" estoy de acuerdo
1 hr
Gracias Paula. Saludos.
agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias Mónica. Feliz día.
agree Victoria Frazier
8 hrs
Gracias Victoria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 mins

para obtener ganancias personales

diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-24 03:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

o: para lograr ganancias personales
Peer comment(s):

agree EirTranslations
2 hrs
agree JohnMcDove
3 hrs
Something went wrong...
+3
6 hrs

beneficios en el sector privado

Para un poco contrastar el sector público vs. sector privado.
Peer comment(s):

agree Maria CG
0 min
Gracias, María
agree Mariana Gutierrez
2 hrs
Gracias, Mariana
agree MollyRose : I think this is closer to the intended meaning.
12 hrs
Gracias, MollyRose
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search