Glossary entry

inglés term or phrase:

all together they form an intricate breathing and weaving

español translation:

respiran juntas formando un complejo entramado

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Nov 17, 2019 14:02
4 yrs ago
1 viewer *
inglés term

intricate breathing and weaving

inglés al español Arte/Literatura Arte, artes manuales, pintura
En la introducción de un libro sobre arteterapia figura el siguiente párrafo:

When I first encountered the book, I tried to understand it as separate verses, one for each week. Looked at this way it was most often incomprehensible to me. Although occasionally the verse seemed to fit something, either in the seasonal situation around me or in my inner condition, as often as not the verse seemed arbitrary when looked at alone. Three years ago I starte to try to penetrate the book as a continuous sequence. Each day I read the verse and then held it inwardly for a few moments. At the end of the week I took a pencil and drew a gesture to respresente the movement that that verse holds. As the year progressed I noticed that the movement of one verse leads to the movement of the the next and all together they form AN INTRICATE BREATHING AND WEAVING. When my first year with the book came to a close I decided to continue working with it meditatively for another year to try to experience this BREATHING/WEAVING. [...]

Mi intento de esa parte:
[...] A medida que el año avanzaba, me di cuenta de que el movimiento de una estrofa llevaba al movimiento de la siguiente, y todas juntas formaban una respiración y un tejido intrincados. [...]

La verdad es que no doy con una alternativa para ambos términos que pueda quedar mejor en este contexto. ¿Alguna sugerencia? Gracias de antemano.
Change log

Nov 26, 2019 16:30: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Nov 26, 2019 16:30: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "together they form an intricate breathing and weaving"" to ""respiran juntas formando un complejo entramado""

Nov 26, 2019 16:31: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "together they form an intricate breathing and weaving"" to ""respiran juntas formando un complejo entramado""

Discussion

Pocho (asker) Nov 26, 2019:
Muchas gracias a todos por las opciones que habéis compartido conmigo. Todas han sido de gran valor.

Proposed translations

+1
46 minutos
Selected

y respiran juntas formando un complejo entramado

Se podría terminar así tu frase:

"A medida que el año avanzaba, me di cuenta de que el movimiento de una estrofa llevaba al movimiento de la siguiente, y (de que) respiran juntas formando un complejo entramado"

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-11-17 14:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

O también "respiraban juntas", pero me gusta más en presente.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-11-17 15:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción:
"A medida que el año avanzaba, me di cuenta de que el movimiento de una estrofa llevaba al movimiento de la siguiente, y respiraban juntas en un complejo entramado"
Peer comment(s):

agree Paula Hernandez : Muy buena solución al problema :)))
16 minutos
Muchas gracias, Paula - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias nuevamente, Beatriz. Me ha gustado mucho tu solución."
-1
1 hora

un serpenteado sendero de inspiración.

Al devenir del año realicé que el fluir de un verso llevaba al fluir del siguiente y todos juntos formaban un serpenteado camino de inspiración.

... decidí esforzándome meditabundo con él por otro año para refinar la experiencia de este camino/sendero de inspiración.
Peer comment(s):

disagree O G V : realicé, no. comprendí, descubrí, me di cuenta... lo de inspiración, queda muy bien
1 hora
Something went wrong...
3 horas

una inspiración y una urdimbre muy intrincadas

Según avanzaba el año, descubrí que el ritmo de una estrofa enlazaba con el ritmo de la siguiente y que, unidas, todas ellas formaban una inspiración y una urdimbre muy intrincadas.

El otro podría ser así:

Al concluir mi primer año con este libro, decidí continuar trabajando con él de forma más meditativa en un intento de profundizar en esta inspiración/urdimbre.

vale la pena arriesgar con urdimbre, algo culto pero que permite usar intrincadas y sintetizar con esta (quizá estás?) en femenino,

telar, masculino, o el propuesto tejido obligaria a poner intrincados que quizá se lee más forzado (depende de sensibilidades o escuelas, me temo)

tela, femenino, es más coloquial y familiar, pero el tono del texto es algo rebuscado.

Sin duda, inspiración, traducción libre ya aportada con tino, nos remite más al mundo del arte y sus musas.


Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2019-11-17 17:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

ah, trama también valdría, pero me convence más urdimbre

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2019-11-17 22:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

la verdad,tampoco descartaría respiración, por ser más fiel al término fuente.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2019-11-17 23:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

(quizá estás?) NO
estas ;)
Something went wrong...
+1
1 día 8 horas

se alientan y entrelazan de manera compleja

Creo que en este caso, dado el tono poético, podría utilizarse 'alentarse' en lugar de respirar, para recrear la metáfora de que un verso lleva a otro rítmicamente, como si de la respiración se tratase. Por ejemplo:
[...] en conjunto se alientan y entrelazan de manera compleja.

En la segunda frase, se podría reformular la idea usando los mismos conceptos o bien utilizar una referencia general como la siguiente:
[...] para tratar de experimentar esta compleja relación entre los versos.
Peer comment(s):

agree O G V : acertada y concisa tu propuesta
17 horas
¡Gracias! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search