Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Redressement judiciaire
Russian translation:
сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором
Added to glossary by
Ariana Ariana
Feb 13, 2020 12:47
4 yrs ago
10 viewers *
French term
Redressement judiciaire
French to Russian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
DECLARATION DE CREANCES
BORDEREAU DE DECLARATION DE CREANCES
Proposed translations
(Russian)
3 | сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором | Nadiya Muzh |
Change log
Feb 13, 2020 12:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
5 mins
Selected
сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором
Предлагаю свой вариант, но вам лучше предоставить контекст
Note from asker:
les créances privilégiées regroupent les créances titulaires d'un privilège général ou spécial qui doit être justifié ** Indiquer le caractère provisionnel ou définitif de la créance si le créancier est une administration, évalué pour tout autre créancier dont la créance n'est pas définitive Спасибо |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...