Glossary entry

French term or phrase:

Avis de classement à auteur

Spanish translation:

Notificación de archivo de actuaciones al interesado

Added to glossary by Jesús Bolio
May 31, 2020 16:54
3 yrs ago
20 viewers *
French term

Avis de classement à auteur

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Hello everybody, I was wondering if someone knows how to translate this legal term from french to spanish. I'd really appreciate your help, thanks. The term is "Avis de classement à auteur". Thanks.

Discussion

Juan Jacob Jun 1, 2020:
@ Jesús ahora sí bien escrito.
Este es un par francés/español. Ninguna necesidad de otro idioma.
Más contexto, por favor.
Jesús Bolio (asker) Jun 1, 2020:
Hice la pregunta en inglés solo para hacer que la pregunta sea mas universal. Al fin y al cabo, la mayoría de la gente se comunica en inglés.
Juan Jacob Jun 1, 2020:
@ Jesus... digo, Jesús, imagino ¿Por qué nos haces la pregunta en inglés, para empezar?
Gracias por el contexto, que hubieras puesto desde un principio.
Pon frases anteriores y posteriores... por lo visto, no somos especialistas y nos ayudaría mucho.
Jesús Bolio (asker) Jun 1, 2020:
El contexto es el siguiente: Hubo una pelea por una patria potestad y no hay pruebas suficientes para que se haga un juicio. A mi cliente le llegó este "aviso"
Juan Jacob May 31, 2020:
@ Toni Ya, "autor de los hechos" tiene sentido. Esperemos.
Toni Castano May 31, 2020:
Hola Juan "Autor de los hechos", pero sí, reconozco que la expresión sin artículo es un poco chocante. Encontrarás una explicación en el article 40-1 du Code de Procédure Pénale.
A ver si tu compatriota amplía un poco el contexto.
Juan Jacob May 31, 2020:
@ Toni Desconocido para mí... ¿y qué significa "auteur" en lenguaje jurídico?
Toni Castano May 31, 2020:
@Juan Jacob "Auteur", no "hauteur", es una frase hecha del leguaje jurídico francés. Pero me gustaría saber algo más del documento y de su contexto, información que por desgracia no tenemos.
Juan Jacob May 31, 2020:
Well ...is it "auteur" or "hauteur" ?

Proposed translations

14 hrs
Selected

Notificación de archivo de actuaciones al interesado

Cuando el juez decide archivar una causa y cerrarla, emite un Auto de sobreseimiento de las actuaciones que tiene como consecuencia el archivo del caso.
Peer comment(s):

neutral Víctor Zamorano : No estoy seguro de que sea sobreseimiento, que equivaldria al "sans suite" del frances, me parece.
2 hrs
Archivo de actuaciones sería mi propuesta. El sobreseimiento es el procedimiento que tiene como consecuencia el archivo del caso.
neutral Toni Castano : Desde luego "classement" es "archivo", como ya dije en su momento, pero no llamaría en ningún caso "interesado" al "auteur", aunque se trate de una cuestión de derecho civil y no penal. // Vaya constestación la suya. En fin, me piro, adiós.
23 hrs
Tú llámalo como quieras. Para eso estamos aquí, para dar nuestra opinión.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡¡Muchas gracias!!"
3 hrs

notificación de terminación (del proceso) al autor

Está lejos de ser mi especialidad, pero creo que sería algo así. La idea es que la autoridad competente no da seguimiento al procedimiento, y este documento serviría para advertir al autor del delito. Me parece.
De todas formas, compañeros mucho más avisados te lo responderán mejor.
Se agradecería más contexto, eso sí.
Something went wrong...
-1
6 hrs

aviso de clasificación del actor/demandante

Peer comment(s):

disagree Toni Castano : No, nada que ver con "clasificación", que carece de todo sentido en este contexto. Se trata de un procedimiento de "archivo" (el término jurídico pertinente aquí) de una causa, seguramente penal.
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search