This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 10, 2020 14:41
3 yrs ago
24 viewers *
English term

gap-narrowed and gap-widened

English to Spanish Law/Patents Patents PATENTS: BIOLOGY-CHEMISTRY
Hola.

El documento se refiere al significada de gapmeros.

Se dice que ese"gap-narroed" o "gap-widened" es un compuesto antisentido......

¿Qué traducción daríais? Quizás brecha/hueco estrechada y brecha/hueco ampliada? sigue sin sonarme bien

Discussion

Neil Ashby Jul 10, 2020:
Thanks terransicili
terransicili (asker) Jul 10, 2020:
"Gap-widened" means a chimeric antisense compound having a gap segment of 12 or more contiguous 2'-deoxyribonucleosides positioned between and immediately adjacent to 5' and 3' wing segments having from 1 to 6 nucleosides
Neil Ashby Jul 10, 2020:
Yeah, but can't you just give us the sentence where the terms appear? Just cut and paste?
terransicili (asker) Jul 10, 2020:
No hay ningun dispositivo. Estos terminos vienen en la seccion de definiciones donde se habla de SOD- 1. ( superoxido dismutasa)
Neil Ashby Jul 10, 2020:
Context please!
The full sentence or paragraph with the problem terms, in the original English. Plus background information, what sort of device is it? What does it do?
Help us help you.

Proposed translations

+1
1 hr

[gapmeros] de hueco reducido y de hueco ampliado

Madre mía, qué cosa más rara. Copio la "definición" que he visto: Un “gapmero” se refiere a un compuesto antisentido quimerico en el cual hay una region interna que tiene una pluralidad de nucleosidos que soportan el clivaje con la RNasa H ubicada entre regiones externas que tienen uno o mas nucleosidos, en donde los nucleosidos que comprenden a la region interna son qmmicamente distintos del nucleosido o de los nucleosidos que comprenden a las regiones externas. La region interna se denomina “hueco [gap]” y las regiones externas se denominan “extensiones [wings]’.

A lo mejor tu duda viene porque en otro sitio he visto llamar a la región interna "segmento separador".

En la ref. que te doy aparece lo de "de hueco ampliado". No he encontrado un término para gap-narrower, pero este podría servir, me parece.
Peer comment(s):

agree Leda Roche : New terminology
3 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search