Aug 29, 2021 22:18
2 yrs ago
32 viewers *
Spanish term

se le ha encajado

Spanish to English Law/Patents Law (general)
From a text on "arbitrary law"

A principios del siglo XVII Covarrubias recoge la acepción popular 'Ley del encaje' para referirse a «la resolución que un juez toma por lo que a él se le ha encajado en la cabeza, sin tener atención a lo que las leyes disponen». Con el paso del tiempo tal acepción se ha extendido a todo «dictamen o juicio que discrecionalmente forma el juez, sin atender a lo que las leyes disponen»

I'm not sure if this means "based on what he has gotten into his head" or "what was put in his head/mind"? Thanks in advance for any suggestions.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

as he (arbitraliy) saw fit

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-08-30 02:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

in other words, the judge didn't base his (her sadly unlikely for this period) decision on valid legal arguments but rather as he saw it (pictured it in his head)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-08-30 02:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

now would you like to be in the dock?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-08-30 02:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

and should read "arbitrarily" of course

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-08-30 02:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

arbitrarily

on the basis of random choice or personal whim, rather than any reason or system.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-08-30 02:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

"saw fit" literally meaning "as he deemed appropriate" but in your context can be extended to cover the arbitrary aspect
Peer comment(s):

agree neilmac
4 hrs
thanks Neil
agree AllegroTrans
1 day 7 hrs
thanks Chris
agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 day 22 hrs
thanks Patricia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much to everyone"
+1
14 hrs

according to his whim

La idea de que se la ha encajado (metido) en la cabeza, me hace pensar en un capricho, porque no toma en cuenta la ley, por eso propongo according to his whim / fancy
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
21 hrs
Something went wrong...
18 hrs
Spanish term (edited): a él se le ha encajado

he had been planted

... vs. ended up planting > in his own mind.

The reflexive prefixed by 'a él' implies mainly "based on what he has AmE gotten BrE into his head" plus a bit of "what had been put in his head/mind".

dictamen o juicio que discrecionalmente forma el juez : the judge had been swayed by his or her own internalis/zed opinion as well as by an external agent, such as the arguments of Counsel or by what 'he or she had for breakfast'..

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-08-30 16:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

BrE got ...
Example sentence:

.. then you've had an idea planted in your mind.

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : I find this a tad too literal
1 day 40 mins
Something went wrong...
16 hrs

placed with a fixed judgement

The source text suggests:
'At the beginning of the 17th century Covarrubias incorporated the popular definition 'a law with a discretional or discreet judgement, legal report or opinion, with little consideration of procedural law, alluding to a decision made by a judge, by which he has a fixed judgement, regardless of the relevant laws'. As time passed, such a definition has been included in all legal opinions (dicatamens), decisions or reports, from which a judge may be formed discretionally or discreetly."




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2021-08-31 21:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

The judge formed the opinion discreetly or with discretion.

(El juez formó la decisión discretamente o con discreción.)
Example sentence:

esp: 'A principios del siglo diecisiete, Covarrubias incorpora el sentido de la ley de encaje, incluyendo una resolución de un juez, por la cual tiene un juicio fijado e independiente de las leyes pertinentes'.

'Con el paso de tiempo, dicho sentido se incluye en todos dictámenes o juicios de los cuales un juez puede formarse discrecionalmente o discretamente.'

Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Es expresión arcaica



Sale en el Quijote, en muy similares términos.
Ver imagen.

Supongo que tu texto original es éste o parecido

Ya a principios del siglo XVII Covarrubias recoge la acepción popular 'Ley del encaje' para referirse a «la resolución que un juez toma por lo que a él se le ha encajado en la cabeza, sin tener atención a lo que las leyes disponen». ...4 dic. 2010
https://www.eldiariomontanes.es › ...
Ley del encaje | El Diario Montañes
Note from asker:
Thank you for the reference
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search