Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
купи-продай
English translation:
Wheeler-dealer
Added to glossary by
Leelia Pekarsky
Feb 7, 2022 20:43
2 yrs ago
35 viewers *
Russian term
купи-продай
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
В СССР спекулянтов ещё называли купи-продай.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Wheeler-dealer | Irina Stanford |
3 | buy-sell dealers | Oleg Lozinskiy |
3 | profiteer | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 -1 | См. | Tatyana Peruzzi |
Change log
Feb 7, 2022 20:44: Leelia Pekarsky changed "Field (write-in)" from "Power of attorney for a p" to "(none)"
Feb 22, 2022 21:13: Leelia Pekarsky Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Wheeler-dealer
https://www.dailymail.co.uk/news/article-2466412/Real-life-D...
Real life Del Boy revealed: Wheeler-dealer with a taste for bling and camel coats who inspired David Jason's portrayal
Real life Del Boy revealed: Wheeler-dealer with a taste for bling and camel coats who inspired David Jason's portrayal
Peer comment(s):
neutral |
Tatyana Peruzzi
: Лично для меня Wheeler Dealer напрямую ассоциируется с тв программой о перепродаже и ремонте машин. В данном контексте, мне кажется, это далеко не лучший вариант
9 hrs
|
neutral |
danya
: +1, сразу сузит восприятие
16 hrs
|
agree |
Pavel Altukhov
17 hrs
|
agree |
IrinaN
3 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins
buy-sell dealers
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Elena Roberts
21 hrs
|
Thank you, Elena!
|
|
disagree |
Boris Shapiro
: Не могу с этим согласиться. 'Profiteers were called buy-sell dealers'? А "стулья назывались сиденьями"? О чём вообще будет такая фраза? // Предлагаю перейти в обсуждение
22 hrs
|
О том, что "в СССР спекулянтов ещё называли купи-продай".|То бишь "выделяемая в рамках актуального членения часть предложения, представляющая собой коммуникативный центр высказывания и несущая сообщение (новую информацию) о предмете высказывания (теме)"?
|
-1
11 mins
См.
В зависимости от типа документаи контекста, можно либо перевести близкии термином - the buy and sell persons - либо использовать русское название, т.к. при переводе теряется смысл предложения. М.б. написать "called "kupi-prodai" that literally means a buy and sell person"
"I bought a vehicle from a buy and sell person already..." https://www.trinituner.com/v4/forums/viewtopic.php?t=599049
"I bought a vehicle from a buy and sell person already..." https://www.trinituner.com/v4/forums/viewtopic.php?t=599049
Peer comment(s):
neutral |
Boris Shapiro
: Мне кажется, это ситуативно подошло бы для самого слова "спекулянт". Да, коннотации теряются, но их можно восстановить во втором слове.
11 hrs
|
disagree |
danya
: и неидиоматично, и регистр не тот будет
16 hrs
|
4 hrs
profiteer
Someone who buys low and sells high and reaps inordinate profits.
Peer comment(s):
neutral |
Boris Shapiro
: I guess I'll be Cpt Obvious here and say that the realities of (ill) planned vs capitalist economy make a спекулянт a very different kind of animal to a profiteer. (Peacetime) profiteering wasn't considered a criminal offence, was it? Спекуляция was.
17 hrs
|
Discussion
Слово "спекулянт" в русском языке имеет особую окраску, которую, мне кажется, практически невозможно передать в переводе.