Glossary entry

English term or phrase:

unlawful access and stay to an IT program

French translation:

accéder à un programme informatique et s\'y maintenir de façon frauduleuse

Added to glossary by Alexandre Tissot
Aug 18, 2022 14:53
1 yr ago
19 viewers *
English term

unlawful access and stay to an IT program

English to French Law/Patents Computers (general) Compliance policy
Bonjour à toutes et à tous !

Je traduis une politique de conformité et m'interroge sur le sens de "stay" dans le contexte ci-dessous.

"IT Offences
Offences to IT programs:
- unlawful access and ***stay*** to an IT program;
- unlawful interference with the operation of an IS."

Sauf erreur de ma part, le libellé de ma question contient huit mots.

Merci beaucoup !

Discussion

Alexandre Tissot (asker) Aug 23, 2022:
Merci... à toutes et à tous !
Emmanuella Aug 18, 2022:
ph-b 'accès à ... et maintien dans' : oui, je connais la différence. D'où la note entre parenthèses (e.g).
ph-b (X) Aug 18, 2022:
Emmanuella, KudoZ, c'est aussi la constitution d'un glossaire. Alexandre pourra évidemment utiliser les infos que vous avez fournies dans la discussion, mais elles seront perdues si vous ne saisissez pas une réponse, étape nécessaire à la création du glossaire. Vous l'avez fait pour « CON »/« TRAT » en FR>AN, pourquoi ne pas le faire pour cette question, où ce serait au moins aussi utile ? P.S. « Accès et maintien... dans » n'est pas correct en français. Écrire plutôt « accès à... et maintien dans... »
Emmanuella Aug 18, 2022:
@ ph-b - Merci, j'ai bien indiqué le lien suivant qu''Alexandre pourra utiliser à sa guise
cf. https://www.murielle-cahen.com/publications/p_intrusion.asp

Accès et maintien frauduleux dans un programme informatique (e.g)
ph-b (X) Aug 18, 2022:
Emmanuella, Compte tenu de votre recherche, vous devriez saisir une réponse, du type « accès illégal à un programme informatique et maintien dans celui-ci/ce/ledit programme » et inclure votre source, y compris éventuellement l'article du Code pénal auquel elle renvoie.
Emmanuella Aug 18, 2022:
L'important c'est que l'on ait saisi le sens comme le confirment les textes de loi.
Thomas T. Frost Aug 18, 2022:
Remain Le lien d'Adrien l'explique mieux. J'ai ensuite trouvé le suivant en anglais: 'As the name "advanced" suggests, an advanced persistent threat (APT) uses continuous, clandestine, and sophisticated hacking techniques to gain access to a system and *remain* inside for a prolonged period of time, with potentially destructive consequences.'
https://www.kaspersky.com/resource-center/definitions/advanc...

Le texte source aurait donc dû dire: 'unlawful access to and remaining inside an IT program', 'stay to a program' n'étant pas de l'anglais correct. Je me demande si le texte source n'a pas été écrit en France, ce qui serait utile à savoir pour l'interprétation du texte.
Platary (X) Aug 18, 2022:
Bonsoir Les termes d'accès et de maintien (accéder et se maintenir) mis en évidence par Emmanuela semblent bien correspondre et avoir du sens. Voir aussi le Code Pénal :

https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI0000...
Thomas T. Frost Aug 18, 2022:
Ça ne fait pas de sens Je pense qu'il faille demander le client ce qu'il avait l'intention de dire, car ça ne fait aucun sens.
Alexandre Tissot (asker) Aug 18, 2022:
Addendum Le terme "consultation" pourrait-il constituer un début de piste ?

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

accéder à un programme informatique et s'y maintenir de façon frauduleuse

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2022-08-18 19:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.murielle-cahen.com/publications/p_intrusion.asp
Note from asker:
Merci, Emmanuella.
Peer comment(s):

agree ph-b (X)
1 min
merci
agree Platary (X)
1 hr
Merci
agree Thomas T. Frost : Le texte source n'est pas écrit en anglais correct ; mieux vaut le corriger avant qu'on l'ajoute au glossaire.
11 hrs
Merci
agree Anastasia Kalantzi
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
10 hrs

Accès illégal et utilisation frauduleuse d'un programme informatique.

"stay" fait référence au fait d'utiliser le programme à mon sens.
Note from asker:
Merci, Boli.
Peer comment(s):

agree Nathalie Beaudelot
4 hrs
disagree Thomas T. Frost : Désolé, mais « utiliser » est trop général. Il s'agit du hacking. On a pénétré un système, puis on reste là-dedans. Voir https://www.kaspersky.com/resource-center/definitions/advanc...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search