Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut the stones
Arabic translation:
زلل العقبات اللازمة
English term
Cut the stones
What did they mean here by: cut the stones? Could it be Al-Ghazali found his own means to connect both religions?
5 +2 | زلل العقبات اللازمة | Islam Sakr |
4 | مهد الطريق لرأب الصدع | Mohammed Hemeidah |
4 | تحمل بمفرده وزر | Khemais Chaieb |
4 | قطع/كسر الأحجار | Lamine Boukabour |
Sep 1, 2022 13:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 1, 2022 13:25: Andrea Capuselli changed "Field (write-in)" from "One may never establish with certainty whether Al-Ghazali single-handedly cut the stones needed to build a bridge between Christianity and Islam." to "(none)" , "Term Context" from "What did they mean here by: cut the stones? Could it be Al-Ghazali found his own means to connect both religions?" to "One may never establish with certainty whether Al-Ghazali single-handedly cut the stones needed to build a bridge between Christianity and Islam. What did they mean here by: cut the stones? Could it be Al-Ghazali found his own means to connect both religions?"
Sep 1, 2022 13:25: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Nov 1, 2022 07:32: Islam Sakr Created KOG entry
Proposed translations
زلل العقبات اللازمة
مع جزيل الشكر والتقدير |
ممتنهة لكم جميعا الزملاء الأفاضل. |
مهد الطريق لرأب الصدع
تحمل بمفرده وزر
مع كل الاحترام والامتنان. |
قطع/كسر الأحجار
التعبير الإنكليزي مفهوم ومعناه مرتبط بالجسور، فلا حرج في الإتيان بترجمة مباشرة.
Something went wrong...