Sep 16, 2022 02:02
1 yr ago
42 viewers *
Spanish term

agudos 2

Spanish to English Medical Medical (general) inpatient treatment plan
This is from a report about a patient hospitalized with multiple medical problems (see below for some of the context from a previous question).

At the Plan de Seguimiento, we have: Pendiente ingreso a salón, suspender ampicilina, VMNI, *agudos 2*

In previous KudoZ questions, "agudos" has been translated as "acute care." Am I correct in thinking that this means the patient is going to an acute care unit? (Acute Care 2?) We have lots of online examples of Unidad de Agudos. One online description says: " Es la Unidad de hospitalización de corta estancia destinada a atender a personas que presentan una situación de crisis ... y que por su gravedad y riesgo requieren de una contención e intervenciones intensivas. "

Is my guess correct, or could this mean something else here?

Thanks again.

Context from earlier question: This is from a report on a patient with respiratory problems, urinary tract infection uncontrolled by antibiotics, possible Covid infection, acute kidney infection, congestive heart failure, SLE ... the presenting problem was listed as "dyspnea".

Discussion

Lucy Breen Sep 16, 2022:
Acute Care 2 Estoy de acuerdo - Acute Care 2
María M. Hernández S. Sep 16, 2022:
En mi opinión, Joseph, creo que tu sospecha es correcta. Fue también mi primer pensamiento al leer la frase en español

Reference comments

5 hrs
Reference:

Perhaps the fpllowing condition needs ‘Acute Care’?
La Ventilación Mecánica No Invasiva (VMNI) se refiere a cualquier procedimiento de ventilación mecánica que no precise del establecimiento de una vía endotraqueal y cuya aplicación se realiza a través de una interfase
https://www.semes.org/gdt/vmni/#:~:text=La Ventilación Mecán...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search