Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
coloration hydrogène
German translation:
Anstrich
Added to glossary by
Doris Wolf
Oct 20, 2022 10:46
1 yr ago
23 viewers *
French term
coloration hydrogène
French to German
Other
Government / Politics
Interreg
Hallo,
ich bin mir nicht sicher, was mit dem oben genannten Begriff im folgenden Zusammenhang gemeint ist. Da "coloration" nicht wirklich zum Kontext passt, frage ich mich, ob es sich um einen Tippfehler handelt. Oder es ist figürlich zu verstehen? Danke im Voraus!
Les partenaires évoquent l’idée d’un projet INTERREG B voire C pour traiter de la question des nouvelles compétences, encore trop peu développée dans la thématique hydrogène. Il ne s’agit pas forcément de nouveaux métiers mais de montée en compétences pour une coloration hydrogène. Il va falloir trouver des personnes capables de former sur cette thématique, pourquoi pas avec une approche partenariale.
ich bin mir nicht sicher, was mit dem oben genannten Begriff im folgenden Zusammenhang gemeint ist. Da "coloration" nicht wirklich zum Kontext passt, frage ich mich, ob es sich um einen Tippfehler handelt. Oder es ist figürlich zu verstehen? Danke im Voraus!
Les partenaires évoquent l’idée d’un projet INTERREG B voire C pour traiter de la question des nouvelles compétences, encore trop peu développée dans la thématique hydrogène. Il ne s’agit pas forcément de nouveaux métiers mais de montée en compétences pour une coloration hydrogène. Il va falloir trouver des personnes capables de former sur cette thématique, pourquoi pas avec une approche partenariale.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Anstrich | Claire Bourneton-Gerlach |
4 +1 | Kompetenzen für Wasserstofftechnologie, Wasserstoffkompetenzen | Eric Hahn |
Proposed translations
+2
52 mins
French term (edited):
(donner une) coloration (fig.)
Selected
Anstrich
Hier im übertragenen Sinne mit der Bedeutung "Anstrich":
"donner une coloration" findet man z.B. in "donner une coloration démocratique", "donner une coloration scientifique", "donner une coloration locale" -> einen (...) Anstrich geben. In deinem Satz muss es natürlich wg. der Apposition etwas anders formuliert werden.
"donner une coloration" findet man z.B. in "donner une coloration démocratique", "donner une coloration scientifique", "donner une coloration locale" -> einen (...) Anstrich geben. In deinem Satz muss es natürlich wg. der Apposition etwas anders formuliert werden.
Note from asker:
Vielen Dank! Das war meine Vermutung, aber ich war mir nicht sicher. |
Peer comment(s):
agree |
Emmanuella
: https://www.spiegel.de/fotostrecke/greenwashing-gruener-anst...
30 mins
|
Merci!
|
|
neutral |
Eric Hahn
: Oder Färbung, Nuance
1 hr
|
agree |
ibz
: Oder wie Erich sagt Färbung
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
2 hrs
Kompetenzen für Wasserstofftechnologie, Wasserstoffkompetenzen
"compétences pour une coloration hydrogène" gehört zusammen
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
: es handelt sich wahrscheinlich um ein europäisches programm, das WASSERSOFFTECHNOLOGIE WEITERENTWICKELTN SOLL
2 hrs
|
Ja, aber nicht nur: https://www.interreg.de/
|
Discussion
Grûner, blauer, grauer Wasserstoff usw. sind nur Codes für den Ursprung des Energieträgers. Vielleicht ist so etwas wie eine "Wasserstoff-Farbpalette" gemeint. Ich würde für die unklare Stelle aber unbedingt beim Kunden nachfragen.