Oct 22, 2022 19:13
1 yr ago
27 viewers *
English term

of $225m committed funding

English to Spanish Law/Patents Finance (general)
It put in place a new credit facility of $225m committed funding and an additional accordion facility of $50m in place through to 2025. This demonstrates the high degree of confidence in the business from the banking group and sets up the Group on a solid foundation as it continues to grow.

My input:

La Sociedad estableció una nueva línea de crédito de financiación comprometida de $225m. No me suena bien, agradeceré cualquier aportación, mil gracias :-)

Discussion

Luis M. Sosa Oct 23, 2022:
@Bernadette Siguiendo el tenor de tu aporte: La sociedad se comprometió a estructurar una nueva facilidad creditica (o línea de crédito) de...

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

se comprometió a aportar $225000

Estableció una línea de crédito de $225000 y una posible expansión de $50000...

Estableció una línea de crédito de $225000 expandible hasta $50000 mas...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2022-10-22 19:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que la m minúscula se refiere a miles, mayúscula es millones.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : Sí o también un crédito confirmado de 225M (inmediato) y 50M adicionales hasta 2025
10 hrs
Gracias, Abel; hay que hacer notar que el de 225 es una línea, no es obligatorio usarlo completo (y el adicional es si se llega al límite y hace falta una extensión).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 hrs

fondos comprometidos

Me parece que el término es equivalente al concepto de "capital comprometido". Dejo links abajo. Podría utilizarse alguna formulación similar como "fondos comprometidos", "activos comprometidos" o "financiación comprometida".

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-10-23 18:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

otro link:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/...
Peer comment(s):

agree patinba
1 day 19 mins
¡Muchas gracias Patinba!
Something went wrong...
4 days

línea de crédito comprometida por [un valor de] 225 millones

Tal y como surge de los comentarios de otros colegas y del propio texto, el término se refiere a una línea de crédito. El concepto de “funding” es evidente, por lo que no necesita mayor aclaración. En cuanto a “committed”, en este caso se refiere a que, a partir de la firma del acuerdo, la parte prestamista (banco, institución financiera, etc.) queda obligada a entregar a la parte prestataria los fondos que esta solicite (dentro del límite de la línea de crédito), no pudiendo desentenderse de esta obligación (al menos en principio). Así, “committed funding” (o “committed facility”) se contrapone a la idea de “uncommitted funding” (o “uncommitted facility”), en donde la parte que otorga la línea de crédito se reserva cierto margen de discrecionalidad para denegar o reducir los fondos. O sea que, dentro del concepto general de líneas de crédito, las "committed" son un tipo específico. En esta página (en inglés) se explica de forma bastante clara el tema: https://www.investopedia.com/terms/c/committedfacility.asp#t...

En cuanto a la traducción, por muy literal que suene, la opción que más he visto (en documentos gubernamentales, documentos de empresas y noticias de diferentes países) es “línea de crédito comprometida” (o “línea de crédito no comprometida”, para “uncommitted funding”). Por lo tanto, como en la misma oración planteada se utiliza tanto “line of credit” como “funding” (probablemente porque "line of credit" aquí comprende dos elementos, a saber: "committed funding" y "accordion facility"), yo lo resumiría como “La Sociedad otorgó una nueva línea de crédito comprometida por [un valor de] 225 millones, con la posibilidad de una ampliación de 50 millones […]” o alguna alternativa similar. Por cierto, presumo que el documento está redactado en inglés británico y por eso se usa una “m” en minúscula para denotar millones (no incluyo la moneda en mi propuesta ya que no surge de la parte citada).
Something went wrong...
4 days

de 225 millones de dólares de financiación asignada

. Las necesidades de financiación, en términos de homogeneidad competencial, de las distintas Comunidades Autónomas, se determinan en el año base, inicialmente, mediante la aplicación a la masa homogénea de financiación asignada a cada uno de los bloques competenciales en valores del año base 1999, de las variables sociodemográficas y distributivas, y determinadas ponderaciones y modulaciones.

Second line
El proyecto dispone de financiación asignada desde el año 2018
Something went wrong...

Reference comments

1 day 23 hrs
Reference:

posición de la moneda

https://www.rae.es/dpd/símbolo

b) Para las monedas, el uso en España prefiere la escritura pospuesta y con blanco de separación, como es normal en el resto de los símbolos: 3 £, 50 $; en cambio, en América, por influjo anglosajón, los símbolos monetarios, cuando no son letras, suelen aparecer antepuestos y sin blanco de separación: £3, $50. Hay que tener siempre cuidado de no separar en renglones diferentes la cifra y el símbolo que la acompaña (3 / $).


https://www.fundeu.es/recomendacion/monedas-claves-de-escrit...
Ante las frecuentes dudas que se plantean acerca de la escritura adecuada de las cantidades monetarias, se ofrece a continuación una serie de claves.

1. Con el nombre
• Cuando se menciona la moneda sin ir acompañada de una cantidad, se escribe con su nombre y en minúscula: «El dólar cayó hoy frente al euro, pero subió ante el yen».

• Si va con un número, este puede ir escrito tanto en letras (también en minúscula) como en cifras, o incluso en algunos casos con una combinación de ambos: «Investigan la circulación ilegal de billetes legítimos de 100 pesos», «Fue arrestado cuando les ofreció cien pesos a unos menores» o «Las sanciones representan más de 7 millones de bolívares».

• Forman el plural regularmente: 100 yenes japoneses, 25 rupias indias, 500 colones costarricenses.

2. Con el código ISO
• La organización internacional ISO ha establecido códigos de tres letras para todas las monedas, que se pueden utilizar como símbolos. Salvo en algunos usos técnicos, los códigos no resultan apropiados en general para mencionar en un texto la moneda en sí, sino que normalmente se usan acompañados de una cantidad escrita íntegramente en cifras (no en letras, ni mezclando cifras y letras: «25 USD», «256 789 EUR») o con una barra cuando se expresa la paridad entre dos monedas: «El EUR/USD cae tras el IPC de Estados Unidos».

• Aunque la propia ISO escribe el código tras la cifra, en América es frecuente y admisible que vaya antepuesto. En ambos casos se separa con un espacio de la cifra: «El petróleo abre en Nueva York a USD 42,82».

• Cuando va pospuesto, admite también los prefijos del sistema internacional, de modo que 5 kEUR son 5000 euros, y 5 MUSD son 5 millones de dólares.

3. Con otros signos y abreviaciones
• También se han establecido para muchas monedas ciertos símbolos ($, £, ₡, ₪), así como combinaciones convencionales de letras (Fr, zł, лв). Tienen aplicación sobre todo localmente y por lo general es preferible el código ISO. Salvo excepciones, esta forma tampoco resulta apropiada para mencionar en un texto la moneda en sí, sino que suele ir acompañada de una cantidad escrita íntegramente en cifras (no en letras ni mezclando cifras y letras).

• En España lo habitual es que el símbolo de la moneda se posponga a la cifra, y en tal caso va separado con un espacio: 15 €. Por el contrario, en América suele ir antepuesto, sin dejar un espacio: «El dólar cotiza estable a $15,419».

• El signo no se usa en conjunción con el código, como en «El Gobierno deberá pagar USD $178 millones», pues se estaría duplicando la unidad. Aquí podría haberse escrito «El Gobierno deberá pagar USD 178 000 000».

• Las Academias de la Lengua desaconsejan los símbolos que combinan letras con signos no alfabéticos (como US$), aunque excepcionalmente admiten C$ para el córdoba nicaragüense.

4. Combinaciones de letras, símbolos y cifras
• Cuando la moneda no se escribe por su nombre, no es aconsejable dar la unidad monetaria parte en letras y parte como símbolo: es mejor 250 USD o 250 dólares estadounidenses que $250 estadounidenses.

• No es aconsejable tampoco dar el número parte en cifras y parte en letras si la moneda se da como símbolo: $7 000 000 o 7 millones de pesos es mejor que $7 millones. Los símbolos pueden emplearse en expresiones matemáticas donde hay una operación: 35 EUR/h. Es preferible esta forma o el desarrollo (35 euros por hora) a mezclas como 35 euros/h.


Usos de financiación comprometida

El Gobierno exige toda la financiación comprometida en el ...http://www.caib.es › jsp › ficha-noticia › el-gobierno-e...
12 abr 2018 — ... del Estado para el año 2018 incluya finalmente toda la financiación comprometida en el pacto de Estado contra las violencias machistas.

Financiación comprometida | El Diario Vascohttps://www.diariovasco.com › opinion › financiacion-c...
Financiación comprometida. Jueves, 27 agosto 2009, 03:52. El anuncio de la pronta aprobación del nuevo sistema de financiación autonómica por parte del ...

Financiación comprometida - OCHA Colombia Wikihttps://wiki.salahumanitaria.co › wiki › Financiación_co...
17 sept 2014 — Una financiación comprometida es un dinero que cuenta con la creación de una obligación financiera entre el donante y la agencia solicitante ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search