Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

سرتیپ

English translation:

Brigadier General

Added to glossary by Sophie Meis
Apr 28, 2023 03:04
1 yr ago
14 viewers *
Persian (Farsi) term

سرتیپ

Persian (Farsi) to English Other Medical: Pharmaceuticals Driver Licence
Context: Army
Change log

Apr 28, 2023 03:04: Sophie Meis changed "Language pair" from "English to Persian (Farsi)" to "Persian (Farsi) to English"

Apr 28, 2023 03:05: Sophie Meis changed "Field (write-in)" from "Army" to "Driver Licence"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Brigadier General

From ترجمه مكاتبات و اسناد (1) راعی شریف انتشارات سمت

Also:

https://en.wikipedia.org/wiki/Rank_insignia_of_the_Iranian_m...

https://chimigan.com/35192/



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-04-28 04:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

+

https://military-history.fandom.com/wiki/Rank_insignia_of_th...
Peer comment(s):

agree Marzieh Izadi
22 mins
Thank you!
agree Ali Joudaki
1 day 3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 9 hrs

brigadier general

بر اساس استفاده های مکرر این لغت در چند متن نظامی
Something went wrong...
5 hrs

Major General

Iranian Ground Force ranks are based from the beginning on the US Army ones at the time. AFAIK, Attributes such as 'first' or 'second' in, e.g., "Second Brigaders General" (سرتیپ دوم) instead of using the corresponding rank in US Army, i.e., 'Brigadier General' and using it for the rank "Major General" سرتیپ (تمام) is only done in translation from Persian to English.

https://www.va.gov/vetsinworkplace/docs/em_rank.html
https://fa.wikipedia.org/wiki/درجه‌های_نیروهای_مسلح_جمهوری_ا...





--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2023-04-29 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

There is a simple one-to-one correspondence between these consecutive ranks of the two armies (see the above links)

Major سرگرد
Lieutenant Colonel سرهنگ دوم
Colonel سرهنگ
Brigadier General سرتیپ دوم
Major General سرتیپ (تمام)
Lieutenant General سرلشکر
General سپهبد
General of the Army ارتشبد

The problem began when some literal Persian to English translation made up a non-existent "second brigadier general", pushed it between colonel and the brigadier general ranks, and 'shifted up' all the higher ranks correspondences. Unfortunately, many other translators just followed suit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2023-04-29 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

... As you can see, the erronous 'shifting up' due to the made up rank just 'pushed out' the 'General of Army' which is the literal and exact equivalent of ارتشبد.

https://en.wikipedia.org/wiki/Rank_insignia_of_the_Iranian_m...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search