Glossary entry

English term or phrase:

legal tactical issues

Spanish translation:

perspectivas o aproximaciones técnicas y jurídicas...

Added to glossary by Javier Moreno Pollarolo
Aug 24, 2023 09:20
9 mos ago
29 viewers *
English term

legal tactical issues

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Attorney-Client Agreement
Se trata de un contrato a presentarse a un cliente por parte de un abogado de inmigraciones en los Estados Unidos.

We will advise you of the recommended technical and ***legal tactical issues*** as they arise so that you may continue to evaluate whether and how you wish to continue the legal representation.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Toni Castano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

19 hrs
English term (edited): technical legal tactical issues
Selected

perspectivas o aproximaciones técnicas y jurídicas...

libre recreación dándole una vuelta:

Le asesoraremos sobre las perspectivas/aproximaciones técnicas y jurídicas recomendables/recomendadas [para adoptar/seguir] como táctica a medida que vayan surgiendo, con objeto de que pueda seguir evaluando si desea continuar con la representación legal y de qué forma.

Una perspectiva, valga [de algo] la redundancia, en la que se plantea de forma proactiva y resolutiva la situación. No pensando tanto en los "issues" como problemáticas o contratiempos sino en las formas de enfrentarse a ellos y resolverlos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was very well prepared and drafted. Thanks."
+1
8 mins

cuestiones de táctica jurídica

Suerte
Note from asker:
Gracias!
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
10 hrs
Muchas gracias.
Something went wrong...
+2
8 hrs
English term (edited): legal tactical issue/s

aspecto/s jurídico-táctico/s

also: consideraciones jurídico-tácticas - in the real world of *professional* Anglo-Spanish legal drafting.
Example sentence:

Dirigir las gestiones legales y trámites jurídicos de lo asuntos de Secretaría Ejecutiva del Sistema Estatal Anticorrupción ante las autoridades competentes.

Jornada sobre aspectos jurídico-tácticos en las intervenciones de los Agentes Medioambientales Fecha: 22 de marzo de 2014.

Peer comment(s):

agree O G V : "aspectos" resulta más fluido en el párrafo o incluso "perspectivas" o "aproximaciones", ya recreando.
10 hrs
agree Richard VH
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search