Dec 30, 2023 13:01
4 mos ago
18 viewers *
English term
to run by
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
James Lindsay: I'm sure my friend that runs by Wokal Distance will go over Baudrillard quite a bit tomorrow.
https://youtu.be/Lk_w2-8snWk?t=1001
Używający pseudonimu ? :/ Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
https://youtu.be/Lk_w2-8snWk?t=1001
Używający pseudonimu ? :/ Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | [mój kolega/przyjaciel] z [Wokal Distance] | geopiet |
3 -1 | napomknąć | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
5 hrs
English term (edited):
[my friend that] runs by [Wokal Distance]
Selected
[mój kolega/przyjaciel] z [Wokal Distance]
samo "z" powinno wystarczyć ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
24 mins
napomknąć
If you run something by someone, you tell them about it or mention it, to see if they think it is a good idea, or can understand it.
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/run-...
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/run-...
Discussion
https://twitter.com/wokal_distance
"Używający pseudonimu" trochę siermiężne będzie w zdaniu, może lepiej: "znany jako" albo może nawet "znany z kanału Wokal Distance" - tak zachowawczo, jeśli go tworzy więcej niż jedna osoba. Nie śledzę, więc nie wiem.