Glossary entry

Dutch term or phrase:

vemogenbestanddelen

Spanish translation:

activos

Added to glossary by apint72
May 20, 2010 21:52
13 yrs ago
Dutch term

vemogenbestanddelen

Dutch to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) estatutos de una empresa
Indien de vennootschap binnen 2 jaar na haar oprichting belangerijke "vermogenbestanddelen" verwerft van een oprichter of vennoot zal rekening gehouden worden met de bepalingen van artikel 29 van de Vennootschappenwet

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

activos

El diccionario "Terminologie Financieel Management" traduce "vermogensbestaandeel" al inglés como "asset, part of property". Yo lo traduciría al español como "activos".

Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-05-21 07:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

En mi opinión se sobreentiende que cualquier activo forma parte del patrimonio de la empresa. Al hablarse de una compra, considero que "activo" es un término más apropiado.
Peer comment(s):

agree Cristina Casas Peregrina
7 hrs
Gràcies Cristina, groetjes!
agree Riens Middelhof : sip ;)
12 hrs
Bedankt Riens, un saludo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

elemento patrimonial

Oosterveld geeft verder nog de volgende vertalingen:
parte integrante del capital o patrimonio
elemento constitutivo del capital o patrimonio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search