Glossary entry

Dutch term or phrase:

aanvinken

Spanish translation:

marcar el recuadro

Added to glossary by Jaime Llusá
Jan 8, 2005 18:11
19 yrs ago
Dutch term

aanvinken

Dutch to Spanish Bus/Financial Computers: Software relaciones comerciales
Op het venster 'Selecteren partners' vinkt u het veld 'Leveranciers' aan.

Se trata de la explicación de cómo manejar una base de datos de proveedores. ¿Qué significa esta palabra exactamente?
Gracias
Proposed translations (Spanish)
5 +2 marcar
Change log

Apr 28, 2005 11:14: Maria Rosich Andreu changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Computers: Software"

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

marcar

Este es el famoso "tick" inglés, me parece que lo más adecuado en castellano sería "marcar el recuadro" (o el campo, o lo que sea).

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-08 18:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Depende del resto del texto, te podría servir \"seleccionar\" (me imagino que el usuario verá claramente que para seleccionar tiene que hacer clic en algún cuadradito que se quedará marcado).
Peer comment(s):

agree KatleenMeulyzer
7 mins
agree Marijke Singer : En Microsoft hablan de 'colocar/agregar/escribir una marca (de verificación)' pero a mi ver también se hace haciendo clic en una casilla.
9 mins
sí, lo de 'casilla de verificación' es lo que aparece en los glosarios, pero yo siempre que no esté obligada a seguirlos prefiero traducir sólo por "marcar" o "seleccionar". :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias María! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search