Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
microlife extracts
Czech translation:
výluhy z mikroorganismů
Added to glossary by
Markéta Vilhelmová
Jan 20, 2012 20:58
12 yrs ago
English term
microlife extracts
English to Czech
Other
Agriculture
hydroponie
Jedná se o různé přípravky pro hydroponní pěstování rostlin, kde je mimo jiné:
XY - Organic Soil Conditioner
Concentrated humic acids from the Leonardite layer
combined with growth promoting amino acids, plant
extracts and microlife extracts.
Děkuji,
Markéta
XY - Organic Soil Conditioner
Concentrated humic acids from the Leonardite layer
combined with growth promoting amino acids, plant
extracts and microlife extracts.
Děkuji,
Markéta
Proposed translations
(Czech)
3 | výluhy z mikroorganismů | Ales Horak |
4 | výtažky z planktonu | Jana 1977 (X) |
Proposed translations
11 hrs
Selected
výluhy z mikroorganismů
Mohou to být i půdní organismy, řasy apod.
Našel jsem jeden odkaz, kde je Microlife název směsi:
MicroLife je speciálně namíchaná podpůrná směs, obsahující základní půdní mikroorganismy jako Mycorrhiza sp., Bacillus sp., kvasinky a dále výluh z mořských řas, kostní moučku, drcený vápenec a kompost. Unikátní složení mikroorganismů ještě více zlepší prostředí pro pěstování vaší rostliny a tím napomáhá k nižšímu výskytu plísňových onemocnění či kořenovým problémům. Rostliny jsou tak více odolné proti stresu a citlivěji reagují na světlo. To napomáhá vyšší úrodě. Vhodné pro pěstování v zemině nebo kokosových směsích
Složení
Kostní moučka, mletý vápenec, jílový minerál (bentonit), organické složky z kompostu a sladkovodních řas. Dále obsahuje řadu půdních mikroorganismů (Bacillus licheniformis, B. subtilis, B. pasteurii, B. laevolacticus, B. amyloliquefaciens, B. Azotofixans) včetně ektomykorhizních a endomykorhizních hub (Glomus intraradices, G. deserticola, G. mosseae, G. aggregatum, G. clarum, G. monosporus, G. etunicatum, G. brasillianum, Rhizopogon amylopogon, R. villosuli, R. fulvigleba, R. luteolus, Laccaria laccata, L. bicolor, Scleroderma cepa, S. citrinum, Gigaspora margarita, Pisolithus tinctorius
Našel jsem jeden odkaz, kde je Microlife název směsi:
MicroLife je speciálně namíchaná podpůrná směs, obsahující základní půdní mikroorganismy jako Mycorrhiza sp., Bacillus sp., kvasinky a dále výluh z mořských řas, kostní moučku, drcený vápenec a kompost. Unikátní složení mikroorganismů ještě více zlepší prostředí pro pěstování vaší rostliny a tím napomáhá k nižšímu výskytu plísňových onemocnění či kořenovým problémům. Rostliny jsou tak více odolné proti stresu a citlivěji reagují na světlo. To napomáhá vyšší úrodě. Vhodné pro pěstování v zemině nebo kokosových směsích
Složení
Kostní moučka, mletý vápenec, jílový minerál (bentonit), organické složky z kompostu a sladkovodních řas. Dále obsahuje řadu půdních mikroorganismů (Bacillus licheniformis, B. subtilis, B. pasteurii, B. laevolacticus, B. amyloliquefaciens, B. Azotofixans) včetně ektomykorhizních a endomykorhizních hub (Glomus intraradices, G. deserticola, G. mosseae, G. aggregatum, G. clarum, G. monosporus, G. etunicatum, G. brasillianum, Rhizopogon amylopogon, R. villosuli, R. fulvigleba, R. luteolus, Laccaria laccata, L. bicolor, Scleroderma cepa, S. citrinum, Gigaspora margarita, Pisolithus tinctorius
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "toto se mi tam hodilo lépe. děkuji"
2 hrs
výtažky z planktonu
Já bych řekla takto...
Something went wrong...